"Н.А.Дурова. Угол" - читать интересную книгу автора - А фамилия! Верно, Мефистофель думал целые три дня, пока подобрал
такое гармоническое соединение имени с фамилией: "Фетинья Федотовна Федулова, дочь Федота Федуловича Федулова!" Дивная поэзия! - Однако ж это очень жаль, что такое миленькое существо так смешно называется. Молодые люди, говоря это, отъехали довольно далеко от прекрасной и богатой кареты; один только Жорж не оставил своего места у окна ее, пока не завидел вдали великолепного ландо, едущего прямо к тому месту, где он был. Молодой человек заставил лошадь свою сделать два или три мастерских лансада, которые, дав ему возможность выказать ловкость свою и искусство, отдалили его на значительное пространство от кареты. В это самое время ландо поравнялось с нею. Пожилая дама величавого вида с досадою и пренебрежением отвернулась от прелестного личика, радостно и скоро выглянувшего из окна кареты. - Счастье совсем неразборчиво! Справедливо изображают его слепым, - сказала компаньонка графини Тревильской в ответ на ее неприязненную пантомиму. - Что вы называете счастьем? - Счастьем называю я - осужденная положением моим на всегдашнюю зависимость - полную независимость, которую дать может одно только богатство. - И наш образ мыслей, прибавьте; мы счастливы и несчастливы от способа, каким судим о вещах. - Ах, графиня! Нет способа, который бы сделал горькое несчастье - счастьем! Смотрите на него, судите о нем как угодно, оно все будет не что Графиня имела столько ума, чтоб понять справедливость слов своей компаньонки и внутренне согласиться, что нет ничего легче, как философствовать и считать всякое несчастье сносным, сидя в покойной карете, имея в распоряжении своем пять или шесть тысяч душ, два огромных дома в столице со всеми возможными выгодами и удобствами, тьму бриллиантов, двадцать ниток жемчуга, крупного и круглого, как горох, и, наконец, полмиллиона в ломбарде. Все это удивительно как помогает переносить всякое несчастье!.. Графиня, однако ж, не сказала ничего из того, что думала, она только спросила: - Что ж вам дало повод к заключению, что счастье неразборчиво? - А вот эта блестящая, дорогая карета, что сию минуту проехала мимо нас. - Вы думаете, что особы, в ней сидящие, не стоят быть богатыми? - Ведь вы богатство считаете благополучием. - Да, графиня, и я думаю, что счастье взыскало их без заслуг; думаю, что они ни почему не имеют на него права. - Я не вашего мнения. Богатство, приобретенное трудом, хорошо веденным расчетом, неусыпностью, служит достойною наградою тому, кто умел нажить его; но употребление или, лучше сказать, злоупотребление богатством предосудительно и заставляет сожалеть, что случай так худо поместил его. - То есть злоупотреблением богатством хотите вы назвать лишнюю роскошь? - Да! Неуместную, неприличную им роскошь. - Я что-то худо понимаю вас, графиня. Какая ж роскошь неприлична им? - Роскошь утонченная, роскошь высшего круга, изящная, которой они не |
|
|