"Томас Б.Дью. Не бей копытом " - читать интересную книгу автора

опекуншей. Даже когда Бонни уселась рядом со мной, повернулась спиной к
миссис Уайли и обратила на меня все свое внимание, мне было неуютно.
Окружающая обстановка просто не соответствовала тому, что мне предстояло ей
сказать.
Спустя некоторое время Бонни либо почувствовала мои проблемы, либо
заскучала.
- Не хотите искупаться, мистер Шофилд? - спросила она.
- Конечно, хочу, - сказал я, - но я забыл захватить плавки.
Палец её ноги выписывал иероглифы на песке.
- Я знаю место - мягко сказала она, - где вам плавки не понадобятся.
Пришлось притворился, что задумался над этим.
- Подходит, - согласился я. - Мы можем поговорить тет-а-тет?
- Конечно! Мы с мистером Шофилдом идем на прогулку, - сообщила она
Гретхен Уайли.
- Желаю хорошо провести время, - ответила та.
И мы зашагали по пляжу на северо-запад. Прибой плескался у её ног,
песок сыпался мне в туфли. Три миллиона человек заполняли пространство, где
и десяток показались бы толпой.
По-моему, мы прошагали полмили. Я уже давно снял туфли и носки и
закатал штанины. Мы зашли в воду, чтобы обогнуть пару прибрежных скал, и,
когда мы это сделали, конечно же открылась пустынная бухта, невидимая с
пляжа, откуда мы пришли, и с шоссе наверху.
Я отряхнул мокрые штанины и облокотился о скалу.
- Никогда не знал, что здесь такое место, - сказал я.
- Не хотите искупаться, мистер Шофилд, - спросила Бонни, - или у вас
есть что мне сказать?
Ее круглые карие глаза были широко раскрыты в ожидании. Я ничего не
смог прочесть на её лице. Оно было не для того, чтобы по нему читать, -
просто чтобы смотреть, как на картину.
- Собственно, - начал я, - кое-что я должен тебе сказать. Может, для
тебя это будет шоком.
Она что-то вывела пальцем ноги на песке.
- Ну, что ж, я теперь взрослая девушка, - сказала она. - Говорите
прямо.
И я рассказал ей, стараясь покороче и как можно мягче. Это не заняло
много времени.
- Мать - я имею в виду Кэрол - очень хочет тебя видеть.
Она ничего не ответила. Долгое время она стояла совершенно неподвижно.
Ее глаза смотрели на меня, но видели что-то другое. Это пугало. Наконец она
повернулась и зашагала к воде. Она стояла ко мне спиной, прибой плескался у
её ног, и вся она была освещена солнцем. Затем она вошла в воду и пошла
прямо, не оглядываясь. Ее стройные красивые бедра отливали золотом. Она
была так чертовски живописна, что у меня напрочь исчезли все мысли.
Довольно долгое я даже не дышал. Она была уже в тридцати-сорока ярдах от
берега и плыла длинными, правильными гребками, когда мне пришло в голову,
что она уплывает в море, словно человек, у которого серьезное свидание на
острове Каталина.
Я стянул рубашку и скинул брюки. Вода была холодная, как мартини, но
спокойная. Хотя свой значок спасателя я заработал довольно давно, но я
знал, как надо плавать по-настоящему. Когда я выбрался из полосы водорослей