"Томас Б.Дью. Не бей копытом " - читать интересную книгу автораопекуншей. Даже когда Бонни уселась рядом со мной, повернулась спиной к
миссис Уайли и обратила на меня все свое внимание, мне было неуютно. Окружающая обстановка просто не соответствовала тому, что мне предстояло ей сказать. Спустя некоторое время Бонни либо почувствовала мои проблемы, либо заскучала. - Не хотите искупаться, мистер Шофилд? - спросила она. - Конечно, хочу, - сказал я, - но я забыл захватить плавки. Палец её ноги выписывал иероглифы на песке. - Я знаю место - мягко сказала она, - где вам плавки не понадобятся. Пришлось притворился, что задумался над этим. - Подходит, - согласился я. - Мы можем поговорить тет-а-тет? - Конечно! Мы с мистером Шофилдом идем на прогулку, - сообщила она Гретхен Уайли. - Желаю хорошо провести время, - ответила та. И мы зашагали по пляжу на северо-запад. Прибой плескался у её ног, песок сыпался мне в туфли. Три миллиона человек заполняли пространство, где и десяток показались бы толпой. По-моему, мы прошагали полмили. Я уже давно снял туфли и носки и закатал штанины. Мы зашли в воду, чтобы обогнуть пару прибрежных скал, и, когда мы это сделали, конечно же открылась пустынная бухта, невидимая с пляжа, откуда мы пришли, и с шоссе наверху. Я отряхнул мокрые штанины и облокотился о скалу. - Никогда не знал, что здесь такое место, - сказал я. - Не хотите искупаться, мистер Шофилд, - спросила Бонни, - или у вас Ее круглые карие глаза были широко раскрыты в ожидании. Я ничего не смог прочесть на её лице. Оно было не для того, чтобы по нему читать, - просто чтобы смотреть, как на картину. - Собственно, - начал я, - кое-что я должен тебе сказать. Может, для тебя это будет шоком. Она что-то вывела пальцем ноги на песке. - Ну, что ж, я теперь взрослая девушка, - сказала она. - Говорите прямо. И я рассказал ей, стараясь покороче и как можно мягче. Это не заняло много времени. - Мать - я имею в виду Кэрол - очень хочет тебя видеть. Она ничего не ответила. Долгое время она стояла совершенно неподвижно. Ее глаза смотрели на меня, но видели что-то другое. Это пугало. Наконец она повернулась и зашагала к воде. Она стояла ко мне спиной, прибой плескался у её ног, и вся она была освещена солнцем. Затем она вошла в воду и пошла прямо, не оглядываясь. Ее стройные красивые бедра отливали золотом. Она была так чертовски живописна, что у меня напрочь исчезли все мысли. Довольно долгое я даже не дышал. Она была уже в тридцати-сорока ярдах от берега и плыла длинными, правильными гребками, когда мне пришло в голову, что она уплывает в море, словно человек, у которого серьезное свидание на острове Каталина. Я стянул рубашку и скинул брюки. Вода была холодная, как мартини, но спокойная. Хотя свой значок спасателя я заработал довольно давно, но я знал, как надо плавать по-настоящему. Когда я выбрался из полосы водорослей |
|
|