"Дебора Джонс. Под небом Италии " - читать интересную книгу авторапоскольку вокруг обычно одни мужланы, не способные проявлять почтение к
благородной даме, приходится подстраиваться под их манеры. За такую дерзость Франческа ожидала пощечины и была удивлена, когда ее слова вызвали сдержанный взрыв веселья. И снова голос незнакомца пробудил воспоминания о других временах и других местах. Озадаченная графиня попыталась сесть и рассмотреть лицо чужестранца и в этот миг опять ощутила запах, который дал ей знать, что не все в порядке в ее садах. "Кровь, - решила она, - терпкий, сильный, сладковатый аромат". Перед глазами вновь возникло видение - четверо всадников, но на этот раз гораздо отчетливее. И детали, которых раньше Франческа не желала замечать. Развернутый черный с золотом стяг. Цвета, которые не спрячешь; цвета, которыми не будет похваляться ни один француз. Цвета, которые могут означать лишь одно. Франческу разрывали противоречивые чувства - удивление, радость и страх. Она быстро повернулась и вгляделась в темноту. - О, Ги, это ты! Я всегда знала, что ты вернешься ко мне. Но Ги возвратился не один. Он привел с собой своего ненавистного брата. Глава 3 - Тебе нельзя здесь оставаться, - прошептала Франческа. Она не отняла у Ги руку, но смотрела на его брата. Хотя Бельдан д'Арнонкур находился неподалеку, черты его липа в тени сада были неразличимы. - Люди де Кюси рыщут по соседству и уже приходили обыскивать Бельведер. Сейчас они не дальше Сан-Марко и обещали вернуться. Мы предложили им свое гостеприимство, Бельдан повернулся к гиганту, который положил Франческу на тропинку и теперь разжигал огнивом огарок в фонаре. - Их предводитель назвал свое имя? - Симон Мальвиль, - ответила графиня. - Под его началом до десяти человек. А сам он, похоже, как и моя мать, бургундец. Не исключено, что это еще одна причина вернуться. - Не исключено, - эхом отозвался Бельдан, но в его тоне не слышалось особой убежденности. - Ги, ты в сознании? С земли послышался стон. - Если боль свидетельствует о просветлении, то я в сознании. - Паршивый фонарь, - проворчал гигант. - В Сан-Марко у нас было бы гораздо больше света. Уверен, монахи бы нас укрыли: они любят всякие приключения. Никогда бы не допустили, чтобы мы отсиживались в лесу, словно кролики на радость лисице. - Кристиано, дай сюда свет, - потребовал Бельдан и склонился над братом. - В таком состоянии Ги не проехал бы больше ни мили. Рана неглубокая, но сильно кровоточит. Фонарь вспыхнул и на короткое время ярко осветил все вокруг. Бельдан и Франческа одновременно взглянули на Ги, а затем посмотрели друг на друга. Впервые за многие-многие годы она ясно рассмотрела Бельдана, повелителя Арнонкура. Вокруг его глаз появились ранние морщинки, а темным густым волосам грозила преждевременная седина. Франческа не удивилась. Много лет прошло с тех пор, как он покинул Бельведер. И хотя с точки зрения общества он не был |
|
|