"Дэвид Эддингс. Владычица магии (Создатели чуда #2, Летописи Белгариада #2)" - читать интересную книгу автораГлава 2 Леллдорину Уилденторскому было восемнадцать, хотя, благодаря веселому беззаботному характеру, он казался гораздо моложе. Все переживания мгновенно отражались на открытом лице, а искренность и чистосердечие сияли в глазах подобно факелу. Леллдорин казался порывистым, излишне многословным и, кажется, решил Гарион, не слишком умным. Однако не полюбить его было невозможно. На следующее утро, когда Гарион натянул плащ, чтобы снова отправиться ждать Хеттара, Леллдорин тут же присоединился к нему. Молодой аренд снял вызывающий костюм и надел коричневое трико, зеленую тунику и темно-коричневый шерстяной плащ. За спину он повесил лук, к поясу прикрепил колчан и по пути забавлялся, пуская стрелы в едва видимые глазу мишени. - Ты прекрасный лучник! - восторженно заметил Гарион после одного особенно удачного выстрела. - Я астуриец, - скромно объяснил Леллдорин, - вот уже тысячи лет, как мы упражняемся в стрельбе. Отец срезал ветви для моего лука в тот день, когда я родился, а к восьми годам я уже мог натягивать тетиву. - Ты, наверное, много охотишься, - протянул Гарион, думая об окружающем их густом лесе и следах диких зверей, виденных им на снегу. - Обычное занятие, - кивнул Леллдорин, останавливаясь, чтобы вытащить столе никогда не появлялось ни говядины, ни баранины. - Я как-то охотился, еще в Чиреке. - На оленей? - Нет, на диких кабанов. Только луков у нас не было. Чиреки берут на охоту копья. - Копья? Но ведь нужно подойти совсем близко, чтобы убить кого-нибудь копьем? Гарион чуть грустно рассмеялся, вспомнив ушибы и шишку на голове. - Главное не в том, чтобы подойти поближе. Труднее всего вовремя убраться, как только всадишь в зверя копье. Леллдорин, казалось, никак не мог взять в толк, о чем говорит Гарион. - Охотники становятся в ряд, - объяснил тот, - и пробираются через заросли, производя как можно больше шума. Берешь копье, ждешь, пока появится убегающий кабан. Только он очень зол оттого, что его преследуют, и, когда видит врага, бросается вперед. И тут ты пронзаешь зверя копьем. - Но разве это не опасно? - широко раскрыл глаза Леллдорин. Гарион кивнул: - У меня почти все ребра были переломаны. В общем-то, он не хвастал, но в глубине души сознавал, что очень доволен реакцией Леллдорина на его рассказ. - У нас в Астурии мало хищных зверей, - почти с грустью заметил Леллдорин. - Несколько медведей, да иногда стая волков забежит. И, секунду поколебавшись, пристально взглянул на Гариона. |
|
|