"Дэвид Эддингс. Обитель чародеев (Летописи Белгариада 4)" - читать интересную книгу авторауже ни один звук не мог преодолеть этот мерцающий барьер, который она
только что воздвигла. - Сколько их? - беззвучно повторил Гарион. Она подняла ладони вверх, загнув большой палец. - Девять? - одними губами спросил Гарион. Полгара кивнула и затем завернула малыша в плащ. - Ну? - обратился к Гариону Силк, испытующе глядя на него. - Что будем делать? - Почему ты меня спрашиваешь? - Ты же слышал, что было сказано. Белгарат в беспамятстве, а Полгара занята. Теперь ты командуешь. - Я? - Что же будем делать? - наседал Силк. - Ты должен научиться принимать решения. - Я не знаю, - запинаясь, ответил Гарион. - Никогда не признавайся, - строго заметил Силк. - Действуй так, будто знаешь... даже если не знаешь - Мы... э... подождем, пока стемнеет, мне так кажется... а затем продолжим наш поход. - Ну вот, - усмехнулся Силк. - Видишь, как все легко. Глава 3 песчаную равнину, где гулял холодный ветер. Гарион неуютно чувствовал себя в новой роли, понимая, что и без него всякий знает, куда идти и что делать Если бы действительно требовался настоящий руководитель, то наиболее подходящим здесь был бы, конечно, Силк, но тот переложил весь груз ответственности на плечи Гариона и внимательно наблюдал со стороны, что тот будет делать. Но все мысли об этом мигом вылетели из головы Гариона, когда после полуночи они оказались лицом к лицу с врагами. Их было шестеро; мерги мчались галопом по невысокой гряде и на полном скаку врезались в середину отряда Гариона. Бэйрек с Мендорелленом действовали, как опытные воины. Их обнаженные мечи в ту же секунду зазвенели о кольчуги перепуганных мергов. Гарион еще только вынимал свой нож из ножен, когда первый из облаченных в черные плащи всадников обмяк и вывалился из седла, а второй, дико вскрикнув от боли и удивления, медленно повалился на спину, хватаясь рукой за грудь. Кромешная темнота огласилась ржанием перепуганных коней. Заметив, что один мерг пытается скрыться, Гарион, не раздумывая, бросился ему наперерез, размахивая мечом. Меч мерга отчаянно взметнулся вверх, но Гарион легко парировал этот неумелый удар и, в свою очередь, задел плечо мерга, пробив его кольчугу, потом умело парировал еще один неуклюжий выпад и коротко, почти без замаха, плашмя ударил мерга по лицу. Искусству владеть мечом он научился у чиреков, арендов и олгаров, придумав и свои приемы. Такая манера озадачила мерга, и он с большей отчаянностью принялся размахивать оружием, но каждый раз Гарион легко отбивал его удары, отвечая быстрыми и разящими выпадами. Юноша сражался, охваченный диким азартом, от |
|
|