"Дэвид Эддингс. Обитель чародеев (Летописи Белгариада 4)" - читать интересную книгу автора - Раскрой ему рот, Гарион.
Гарион сунул пальцы между стиснутыми зубами Белгарата и медленно разжал их. Тетя Пол отогнула нижнюю губу отца и положила в рот блестящий листок, протолкнув его щипцами в горло. Белгарат встрепенулся, конвульсивно дернув ногой. Он глубоко вздохнул и начал размахивать руками. - Держите его, - приказала Полгара, быстро вынимая листок из горла отца, в то время как Мендореллен с Бэйреком вскочили и принялись удерживать бьющееся тело Белгарата. - Чашку! - продолжала она. - Деревянную. Дерник подал широкую чашку, в которую она положила лист со щипцами. Затем, соблюдая величайшую осторожность, сняла перчатку и положила на лист. - Возьми это, - сказала она кузнецу, - и не смей прикасаться к перчатке. - Что делать, госпожа Пол? - Сожги... вместе с чашкой, и не дай бог кому-нибудь вдохнуть запах дыма. - Он насколько опасен? - спросил Силк. - Ты даже не представляешь, как он опасен, но других мер предосторожности у нас нет. Дерник вздрогнул и вышел из повозки, неся в вытянутой руке чашку как живую змею. Полгара взяла небольшую ступку с пестиком и принялась измельчать травы, вынутые из мешка, не сводя глаз с отца. - Далеко ли до крепости, Чо-Хэг? - спросила она олгарского короля. - А в повозке - в повозке, запряженной лошадьми, которая не будет трястись? - Два дня. Она нахмурилась, продолжая толочь в ступке травы. - Ладно, ничего не поделаешь... Пожалуйста, пошлите Хеттара к королеве Сайлар. Пусть передаст ей, что мне потребуется теплая и хорошо освещенная, без сквозняков комната с широкой постелью. Дерник, ты будешь править повозкой. Избегай ухабов... лучше потеряем пару часов, Кузнец молча кивнул. - Он поправится, да? - дрожащим голосом спросил Бэйрек, который никак не мог прийти в себя от припадка Белгарата. - Об этом рано говорить, - ответила она. - Он ходил по краю пропасти последние дни, совершенно потерял голову. Но, я думаю, опасность миновала, хотя, вероятно, новых вспышек не избежать. - Она приложила руку к груди отца. - Положите его в кровать... только осторожно... и отгородите это место. Одеяла подойдут. Он должен лежать в абсолютном покое... и никаких сквозняков... тем более шума. Все уставились на неё, осознав смысл слов мудрой Полгары. - Не медлите, господа, - сказала она твердо. - Его жизнь в определенной степени зависит от вашей расторопности. Глава 6 |
|
|