"Дэвид Эддингс. Обитель чародеев (Летописи Белгариада 4)" - читать интересную книгу автора

- Раскрой ему рот, Гарион.
Гарион сунул пальцы между стиснутыми зубами Белгарата и медленно
разжал их. Тетя Пол отогнула нижнюю губу отца и положила в рот блестящий
листок, протолкнув его щипцами в горло.
Белгарат встрепенулся, конвульсивно дернув ногой. Он глубоко вздохнул
и начал размахивать руками.
- Держите его, - приказала Полгара, быстро вынимая листок из горла
отца, в то время как Мендореллен с Бэйреком вскочили и принялись
удерживать бьющееся тело Белгарата. - Чашку! - продолжала она. -
Деревянную.
Дерник подал широкую чашку, в которую она положила лист со щипцами.
Затем, соблюдая величайшую осторожность, сняла перчатку и положила на лист.
- Возьми это, - сказала она кузнецу, - и не смей прикасаться к
перчатке.
- Что делать, госпожа Пол?
- Сожги... вместе с чашкой, и не дай бог кому-нибудь вдохнуть запах
дыма.
- Он насколько опасен? - спросил Силк.
- Ты даже не представляешь, как он опасен, но других мер
предосторожности у нас нет.
Дерник вздрогнул и вышел из повозки, неся в вытянутой руке чашку как
живую змею.
Полгара взяла небольшую ступку с пестиком и принялась измельчать
травы, вынутые из мешка, не сводя глаз с отца.
- Далеко ли до крепости, Чо-Хэг? - спросила она олгарского короля.
- На хорошей лошади можно добраться за полдня.
- А в повозке - в повозке, запряженной лошадьми, которая не будет
трястись?
- Два дня.
Она нахмурилась, продолжая толочь в ступке травы.
- Ладно, ничего не поделаешь... Пожалуйста, пошлите Хеттара к
королеве Сайлар. Пусть передаст ей, что мне потребуется теплая и хорошо
освещенная, без сквозняков комната с широкой постелью. Дерник, ты будешь
править повозкой. Избегай ухабов... лучше потеряем пару часов,
Кузнец молча кивнул.
- Он поправится, да? - дрожащим голосом спросил Бэйрек, который никак
не мог прийти в себя от припадка Белгарата.
- Об этом рано говорить, - ответила она. - Он ходил по краю пропасти
последние дни, совершенно потерял голову. Но, я думаю, опасность миновала,
хотя, вероятно, новых вспышек не избежать. - Она приложила руку к груди
отца. - Положите его в кровать... только осторожно... и отгородите это
место. Одеяла подойдут. Он должен лежать в абсолютном покое... и никаких
сквозняков... тем более шума.
Все уставились на неё, осознав смысл слов мудрой Полгары.
- Не медлите, господа, - сказала она твердо. - Его жизнь в
определенной степени зависит от вашей расторопности.


Глава 6