"Дэвид Эддингс. Обитель чародеев (Летописи Белгариада 4)" - читать интересную книгу автора

С каждым часом Стронгхолд вырисовывался все отчетливее, и наконец они
добрались до нее.
Когда они достигли воздвигнутой человеческими руками горы, ворота
крепости распахнулись, и навстречу им двинулась группа людей. Во главе её
ехала верхом королева Сайлар, рядом с ней держался Хеттар. Доехав до
определенного места, они спешились и стали ждать, пока путники доедут до
них.
Гарион приподнял задвижку на крыше повозки и негромко произнес:
- Мы прибыли, тетя Пол.
- Хорошо, - послышалось изнутри.
- Как дедушка?
- Спит. Дышит ровнее. Иди к Чо-Хэгу и попроси, чтобы нас немедленно
проводили в Стронгхолд. Надо как можно скорее уложить отца в теплую постель
- Да, тетя Пол.
Он поднял задвижку и спустился вниз по ступенькам медленно движущейся
повозки, потом отвязал своего коня, сел на него и направился к королеве
олгаров, которая сдержанно приветствовала мужа.
- Извините меня, - сказал Гарион почтительно, слезая с коня, - но
тетя Пол хочет, чтобы Белгарата поскорее уложили в постель.
- Ну как он? - спросил Хеттар.
- Тетя Пол говорит, что дыхание лучше, но положение все еще очень
тяжелое.
Позади группы встречающих послышался слабый стук копыт. Жеребенок,
который родился в горах, мчался прямо на них. С тихим ржанием он бросился
к Гариону и начал тыкаться в него мордой, затем повернулся, отскочил на
несколько шагов и опять бросился к юноше, который обнял его за шею,
пытаясь успокоить, и жеребенок радостно заржал от этого прикосновения.
- Он ждал тебя, - сказал Хеттар Гариону. - Кажется, он знал, когда ты
вернешься.
Подъехала повозка с Белгаратом, открылась дверь и показалась голова
тети Пол.
- Все готово, Полгара, - сообщила королева Сайлар.
- Благодарю тебя, Сайлар.
- Ему хоть немного лучше?
- Лучше, но что будет дальше - трудно сказать.
Миссия, который наблюдал за происходящим с крыши повозки, неожиданно
спустился по ступенькам на землю и принялся бегать под ногами лошадей.
- Возьми его, Гарион, - сказала тетя Пол. - Пусть побудет со мной,
пока мы не въедем в Стронгхолд.
Гарион направился к мальчику, но в это время жеребенок шарахнулся в
сторону, и Миссия, засмеявшись от восторга, побежал за ним.
- Миссия! - окликнул его Гарион.
Жеребенок резко остановился и, поднявшись на дыбы, пошел на ребенка,
перебирая передними копытами. Миссия как ни в чем не бывало стоял прямо у
него на дороге. Удивленное животное остановилось и опустилось на все
четыре копыта. Тогда Миссия улыбнулся и протянул руку. Жеребенок осторожно
обнюхал её, и ладонь мальчика прикоснулась к морде животного.
И снова в глубине сознания Гариона зазвучала эта странная, похожая на
перезвон колокольчиков мелодия, и сухой голос едва слышно произнес с
чувством непонятного удовлетворения: