"Дэвид Эддингс. Обитель чародеев (Летописи Белгариада 4)" - читать интересную книгу автора С каждым часом Стронгхолд вырисовывался все отчетливее, и наконец они
добрались до нее. Когда они достигли воздвигнутой человеческими руками горы, ворота крепости распахнулись, и навстречу им двинулась группа людей. Во главе её ехала верхом королева Сайлар, рядом с ней держался Хеттар. Доехав до определенного места, они спешились и стали ждать, пока путники доедут до них. Гарион приподнял задвижку на крыше повозки и негромко произнес: - Мы прибыли, тетя Пол. - Хорошо, - послышалось изнутри. - Как дедушка? - Спит. Дышит ровнее. Иди к Чо-Хэгу и попроси, чтобы нас немедленно проводили в Стронгхолд. Надо как можно скорее уложить отца в теплую постель - Да, тетя Пол. Он поднял задвижку и спустился вниз по ступенькам медленно движущейся повозки, потом отвязал своего коня, сел на него и направился к королеве олгаров, которая сдержанно приветствовала мужа. - Извините меня, - сказал Гарион почтительно, слезая с коня, - но тетя Пол хочет, чтобы Белгарата поскорее уложили в постель. - Ну как он? - спросил Хеттар. - Тетя Пол говорит, что дыхание лучше, но положение все еще очень тяжелое. Позади группы встречающих послышался слабый стук копыт. Жеребенок, который родился в горах, мчался прямо на них. С тихим ржанием он бросился к Гариону и начал тыкаться в него мордой, затем повернулся, отскочил на пытаясь успокоить, и жеребенок радостно заржал от этого прикосновения. - Он ждал тебя, - сказал Хеттар Гариону. - Кажется, он знал, когда ты вернешься. Подъехала повозка с Белгаратом, открылась дверь и показалась голова тети Пол. - Все готово, Полгара, - сообщила королева Сайлар. - Благодарю тебя, Сайлар. - Ему хоть немного лучше? - Лучше, но что будет дальше - трудно сказать. Миссия, который наблюдал за происходящим с крыши повозки, неожиданно спустился по ступенькам на землю и принялся бегать под ногами лошадей. - Возьми его, Гарион, - сказала тетя Пол. - Пусть побудет со мной, пока мы не въедем в Стронгхолд. Гарион направился к мальчику, но в это время жеребенок шарахнулся в сторону, и Миссия, засмеявшись от восторга, побежал за ним. - Миссия! - окликнул его Гарион. Жеребенок резко остановился и, поднявшись на дыбы, пошел на ребенка, перебирая передними копытами. Миссия как ни в чем не бывало стоял прямо у него на дороге. Удивленное животное остановилось и опустилось на все четыре копыта. Тогда Миссия улыбнулся и протянул руку. Жеребенок осторожно обнюхал её, и ладонь мальчика прикоснулась к морде животного. И снова в глубине сознания Гариона зазвучала эта странная, похожая на перезвон колокольчиков мелодия, и сухой голос едва слышно произнес с чувством непонятного удовлетворения: |
|
|