"Дэвид Эддингс. Обитель чародеев (Летописи Белгариада 4)" - читать интересную книгу автора

- Сделано.
"Что это значит?" - спросил самого себя Гарион, но ответа не
последовало. Он пожал плечами и взял Миссию на руки, чтобы тот ненароком
не угодил под ноги лошади. Жеребенок стоял как вкопанный, уставившись на
них, а когда Гарион понес Миссию обратно в повозку, засеменил рядом,
продолжая обнюхивать его и тереться о него мордой. Гарион молча вручил
мальчика тете Пол и пристально посмотрел на нее; но она молчала. По
выражению лица старой женщины Гарион понял, что на его глазах произошло
важное событие.
Садясь на коня, он почувствовал на себе чей-то взгляд. Гарион быстро
обернулся и пригляделся к свите королевы Сайлар. Прямо за королевой на
чалой лошади сидела высокая девушка с длинными темными волосами, её серые
глаза, устремленные на Гариона, были спокойны и очень серьезны. Лошадь под
ней нервно заплясала, и она, погладив её, снова открыто посмотрела на
Гариона, которому показалось, что он где-то её видел.
Повозка скрипнула и, умело управляемая Дерником, вслед за королем
Чо-Хэгом и королевой Сайлар через узкие ворота въехала в Стронгхолд.
Гарион сразу обратил внимание, что за широкой и высокой стеной нет
помещений, а вместо них - причудливый лабиринт каменных стен высотой футов
двадцать.
- Где же город, ваше величество? - недоуменно спросил Мендореллен.
- Внутри этих стен, - ответил король Чо-Хэг. - Они достаточно широки
и высоки, чтобы вместить всех нас.
- Тогда для чего этот лабиринт?
- Это ловушка. Мы даем врагу возможность ворваться в крепость, а
затем здесь расправляемся с ним. Так вот мы поступаем, - ответил он,
въезжая в узкий проход.
После того как все спешились во дворе, Бэйрек с Хеттаром отцепили
крючья и опустили борт повозки на землю. Бэйрек задумчиво теребил себя за
бороду, глядя на спящего Белгарата.
- Мы меньше будем беспокоить его, если внесем внутрь вместе с
кроватью, - предложил он.
- Правильно, - согласился Хеттар. Вдвоем они влезли в повозку и
взялись за кровать, на которой лежал чародей.
- Только не трясите, - предупредила Полгара. - И не вздумайте уронить.
- Не беспокойся, Полгара, - успокоил её Бэйрек. - Поверь, нам он так
же дорог, как и тебе.
Сильные мужчины подхватили кровать и по сводчатому, освещенному
факелами коридору вышли к лестничному пролету, преодолели его и
остановились у следующего.
- Далеко еще? - спросил Бэйрек. Пот ручьями тек с его лица и капал с
бороды. - Эта кровать с каждым шагом все тяжелее, черт возьми!
- Последний пролет, - сказала олгарская королева.
- Надеюсь, что он будет благодарен, когда проснется, - пробурчал
Бэйрек.
Наконец Белгарата внесли в просторную комнату. В каждом углу пылала
жаровня, а из единственного широкого окна открывался вид на лабиринт
крепости. Кровать под балдахином стояла у одной стены, а широкая
деревянная бадья - у противоположной.
- То что нужно, - одобрительно сказала Полгара. - Спасибо, Сайлар.