"Дэвид Эддингс. Обитель чародеев (Летописи Белгариада 4)" - читать интересную книгу автора

- Мы тоже его любим, Полгара, - тихо ответила королева Сайлар.
Дочь Белгарата задернула шторы, а затем подошла к кровати и отвернула
покрывало. Белгарата перенесли на кровать настолько осторожно, что он даже
не шевельнулся.
- Выглядит он получше, - шепотом произнес Силк.
- В первую очередь ему сейчас требуются сон и покой, - сказала
Полгара, устремив задумчивый взгляд на лицо спящего старика.
- Нам, пожалуй, лучше удалиться, - проговорила королева Сайлар,
поворачиваясь к свите. - Почему бы не собраться всем в главном зале? Ужин
почти готов, я сейчас попрошу принести пиво.
Бэйрек заметно оживился и первым направился к двери.
- Бэйрек, - окликнула его Полгара, - вы с Хеттаром ничего не забыли?
- Она красноречиво посмотрела на оставленные носилки.
Бэйрек вздохнул и повернул назад.
- Я прикажу тебе что-нибудь принести поесть, Полгара, - сказала
королева.
- Спасибо, Сайлар. - Тетя Пол повернулась к Гариону. - Останься на
минуту, дорогой, - попросила она, когда все направились к выходу. -
Прикрой дверь, Гарион, - продолжала Полгара, пододвигая кресло ближе к
кровати.
Он закрыл плотно дверь и спросил:
- Ему в самом деле лучше, тетя Пол?
Она кивнула головой и ответила:
- Думаю, что худшее позади. Физически он здоров, но меня тревожит не
его тело, а ум. Вот почему я хотела поговорить с тобой наедине.
У Гариона все оборвалось внутри.
- Ум?
- Тише, дорогой, - предупредила она, не сводя глаз с Белгарата. - Это
строго между нами. Эпизод вроде этого может иметь очень серьезные
последствия, и неизвестно, как Белгарат поведет себя после того, как
поправится. Ведь у него совсем не осталось сил.
- Не осталось сил?
- Его сила воли резко ослабла... он стал похож на любого старого
человека. Он исчерпал свой верхний предел, и может так случиться, что уже
никогда не восстановит свои способности.
- Ты хочешь сказать, что ему больше не бывать чародеем?
- Не повторяй очевидное, Гарион, - сказала она устало. - Если такое
случится, мы с тобой должны будем скрыть это от окружающих. Сила чар
твоего дедушки - единственное, что сдерживало энгараков все эти годы. Если
он лишится своего дара, то мы с тобой постараемся сделать так, чтобы все
выглядело, как прежде. Нам придется скрывать правду даже от него самого,
если это возможно.
- Как же мы без него?
- Жизнь продолжается, Гарион, - ответила она спокойно. - Наша цель
слишком для нас важна, чтобы останавливаться, если кто-то свалился у
обочины - даже если им оказался твой родной дед. Запомни, Гарион, одно:
нам катастрофически не хватает времени. Во что бы то ни стало мы должны
следовать пророчеству и вернуть Око в Райве до праздника Эрастайда, чтобы
собрать тех, без кого не обойтись в том, что предстоит.
- А кого?