"Сэйси Екомидзо. Деревня Восьми могил " - читать интересную книгу автора

менее, как мне было предложено, я ушел с работы с бьющимся от надежды и
волнения сердцем. На четвертом этаже здания "Нитто" на улице Китатёкё в
третьем квартале отыскал контору адвоката Сувы и вошел в нее.
Адвокат Сува был седой, толстый и производил впечатление добряка.
Увидев его, я немного успокоился. В детективных романах мне нередко
приходилось читать о потерявших совесть адвокатах, и по дороге сюда меня
точила беспокойная мысль о том, что и адвокат Сува - орудие в руках каких-то
мошенников.
Сува вкратце расспросил меня о моем прошлом, после чего
поинтересовался:
- Так Торадзо Тэрада был вашим родным отцом?
- Вообще-то нет, по крови он мне не отец. Он женился на женщине с
ребенком, на моей матери. А мама умерла, когда мне было всего семь лет...
- Вот как... И вы еще в детстве знали, что он вам не родной отец?
- Нет, когда я был маленьким, считал человека по имени Торадзо родным
отцом. А истину узнал или непосредственно перед смертью матери, или сразу
после нее, точно не помню.
- А как зовут настоящего отца, знаете?
- Нет, не знаю. - В этот момент меня впервые осенило, что, быть может,
меня разыскивает родной отец, и сердце сильно забилось от волнения.
- Ни покойница мать, ни отчим никогда не называли имени вашего родного
отца?
- Нет, не называли.
- Ваша мать, увы, умерла, а отчим, наверное, ждал, когда вы
повзрослеете. Маловероятно, что он не знал имени вашего настоящего отца...
Я подумал, что отчим любил маму и ему, несомненно, было известно, от
кого она родила меня. А сама она ничего не рассказывала мне, видимо, в
ожидании подходящего случая. И если бы я не убежал из дома, если бы меня не
забрали в армию, если бы отчим не погиб при бомбежке судостроительной верфи,
он наверняка когда-нибудь открыл бы мне имя родного отца.
Я поделился этими соображениями с адвокатом, и он утвердительно кивнул
головой:
- Да, наверняка... Стало быть, никаких свидетельств вашего
происхождения у вас нет?
Помедлив минуту, я достал мешочек для талисмана, который носил с
детства, и показал его Суве.
- Тацуя. Время рождения шестое сентября одиннадцатого года эпохи Тайсё.
Фамилия не указана. Вы действительно до сих пор так и не знаете фамилию
родного отца? А это что за бумажка?
С этими словами адвокат развернул хранившийся в мешочке листок. На нем
кистью было нарисовано некое подобие карты. Честно говоря, я сам не понимал,
что это за карта и зачем мне она. Больше всего изображение напоминало
запутанный лабиринт. В нескольких местах виднелись пометки: "Жабры дракона",
"Лисья нора", но непонятно было, названия ли это мест, или нечто другое. А
сбоку от карты помещался текст - "Песни паломников". Мне подумалось, что
между картой и текстом должна быть какая-то связь, ведь в нем упоминались и
"Жабры дракона", и "Лисья нора". При этом я не мог не задать себе вопроса:
"Почему столько лет я храню эту странную бумажку?" И тут же вспомнил, при
каких обстоятельствах получил ее от матери.
Я неоднократно видел, как она доставала откуда-то мешочек для