"Сэйси Екомидзо. Деревня Восьми могил " - читать интересную книгу авторачто кто-то стоит у изголовья и пристально рассматривает его. Можно, конечно,
не верить этим сказкам о рисунке на ширме, но то, что кто-то бывает здесь, - неоспоримый факт: я нашла доказательства этого. - Ой, и какие же? - Мияко, похоже, прямо распирало от любопытства, она придвинулась еще ближе к Харуё. - Выслушав Хэйкити, я ничего ему не сказала и, чтобы еще раз проверить комнату, вернулась сюда. И за ширмой на полу увидела клочок бумаги. - Бумажку? На полу? - Что это за бумага, сама не пойму. Кистью на ней изображено некое подобие карты и рядом странные географические названия типа "Обезьянье кресло", "Нос Тэнгу" <Тэнгу - сказочный леший с очень длинным носом.> и еще, похоже, куплет песни. Помню, я даже вскрикнула от удивления. Мияко, потрясенная услышанным, бросила на меня быстрый взгляд и опустила глаза, уставившись в пол. Наверняка она знает, что подобный этому листок хранится у меня в мешочке для талисмана. Не помню, чтобы я ей говорил о нем, но я показывал его адвокату Суве, он, видимо, рассказал об этом Мияко. Харуё, вероятно, заметила нашу растерянность и, глядя то на Мияко, то на меня, спросила: - Что такое? Вам что-то известно об этом клочке бумаги? Все равно Мияко знает о ней, так чего таиться? - Знаете, у меня тоже есть листок, похожий на тот, о котором вы, Харуё-сан, рассказали. И я тоже не знаю, заклинание это какое-то или что-то еще. Оно с детства хранится у меня в талисманном мешочке. Но на моем листочке не значатся ни "Обезьянье кресло", ни "Нос Тэнгу". не просили меня об этом. Но сестра, кажется, полагала, что в карте и названиях мест заключен глубокий смысл, потому что она проговорила: - Как странно. Я тоже берегу эту бумагу. Как-нибудь мы сравним ее с вашей, Татт-тян. И Харуё, и Мияко замолчали. Харуё, по-видимому, сообразила, что ее рассказ не развлек нас, а скорее потряс, и пожалела о своей оплошности. Думаю, Мияко это почувствовала. Обсуждать таинственное происшествие уже не было времени: Харуё и Мияко заторопились к себе, а я направился в эту самую гостиную, где мне уже приготовили постель. Заснуть сразу, разумеется, не удавалось, калейдоскоп сомнений, подозрений, догадок не давал мне покоя. Убийство. Эпизод второй Под утро я наконец заснул. А пробудил меня яркий свет, проникавший в комнату сквозь щель между ставнями. Я посмотрел на часы, лежавшие у изголовья. Десять часов! Я вскочил. В большом городе шумно всегда, и как бы поздно ни ложился я спать, я никогда не валялся в постели до десяти. А сейчас в новом месте заспался и чувствовал себя неловко. Быстро раскрыв окно и ставни, я прислушался к доносившимся с улицы звукам. В комнату вошла Харуё: - Доброе утро! Не беспокойся, Татт-тян. Осима уберет ставни. - Доброе утро. Сегодня я до безобразия заспался... - Ну естественно! Ты же очень устал. И, боюсь, я своим дурацким |
|
|