"Сэйси Екомидзо. Деревня Восьми могил " - читать интересную книгу автора

рассказом утомила тебя. Хорошо спалось?
- Хорошо, спасибо.
- Наверное, ты долго не мог заснуть: глаза красные, Не надо было мне
рассказывать всякие глупости. Но, надеюсь, ты не бегал проверять засовы?
Перед сном Харуё просила, если замечу что-то странное, сразу сообщить
ей. Сегодня она мне напомнила об этом, и думаю, эта просьба была не
формальностью, а искренним выражением участия ко мне. И это было очень
приятно.
Сначала Харуё показала мне свою комнату, а потом принесла завтрак.
- А как бабушки?
- Они ведь старенькие, просыпаются очень рано. Уже давно поднялись. И
ждали, когда ты проснешься.
- Как мне перед ними неудобно...
- Ну что ты!.. И не надо по поводу каждой мелочи извиняться. Здесь твой
дом, ты должен чувствовать себя свободно. Мне очень хотелось бы, чтобы ты
подольше пожил с нами.
Не скрою, я был глубоко признателен за доброжелательность и теплоту. Я
молча поклонился ей, а она, опять зардевшись как дитя, опустила глаза.
Я думал, что она прихватит с собой карту, о которой говорила вчера
вечером, но она, похоже, забыла про нее, а я не стал напоминать. Торопиться
некуда: я ведь еще не собираюсь уезжать.
После трапезы Харуё, смущаясь, проговорила:
- Бабушки ждут нас, они обязательно хотят сегодня познакомить тебя со
старшим братом.
- Хорошо, иду.
Собственно говоря, речь об этом шла еще вчера вечером, и я был морально
готов к этой встрече.
- Когда увидишься со старшим братом, постарайся ничему не удивляться и
быть посдержанней, - с усилием выговорила Харуё. - Он совсем не вредный
человек, но уже давно прикован к постели, и общаться с ним нелегко. К тому
же сегодня придет еще и Синтаро Сатомура.
Должен признаться, последнее известие меня не слишком обрадовало.
- Синтаро наш двоюродный брат, но и бабушки, и старший брат не любят
его, а почему - не знаю. У брата при появлении Синтаро сразу же резко
портится настроение. Но сегодня ты в центре внимания, опасаться нечего. А с
Синтаро так или иначе встретиться надо, и я пригласила его. Пообещал прийти
с Норико-сан.
- Больше никого не будет?
- Еще придет дядя, Куно Цунэми. Он двоюродный брат отца.
- Он врач, правильно?
- Совершенно верно. Ты уже всех знаешь! Мияко рассказывала?
- Нет, в автобусе мы встретили торговца лошадьми Китидзо, от него я и
узнал кое-что о господине Куно.
- А-а, от Китидзо... - Харуё нахмурилась. - Осима сказала мне, что
вчера тебя очень неприветливо встретили. Я при первом же удобном случае
постараюсь поговорить с соседями, чтобы подобного не повторялось. Но и ты,
пожалуйста, будь осторожнее. Местные - народ упрямый, хотя совсем не плохой.
- Да-да, я все понимаю. - Ну пойдем, я провожу тебя к Куя-сан. Брат
лежал в своей комнате позади гостиной. В комнате царил полумрак. Мое
внимание привлекли чудесные белые гортензии в саду за окном.