"Сэйси Екомидзо. Деревня Восьми могил " - читать интересную книгу авторарассказом утомила тебя. Хорошо спалось?
- Хорошо, спасибо. - Наверное, ты долго не мог заснуть: глаза красные, Не надо было мне рассказывать всякие глупости. Но, надеюсь, ты не бегал проверять засовы? Перед сном Харуё просила, если замечу что-то странное, сразу сообщить ей. Сегодня она мне напомнила об этом, и думаю, эта просьба была не формальностью, а искренним выражением участия ко мне. И это было очень приятно. Сначала Харуё показала мне свою комнату, а потом принесла завтрак. - А как бабушки? - Они ведь старенькие, просыпаются очень рано. Уже давно поднялись. И ждали, когда ты проснешься. - Как мне перед ними неудобно... - Ну что ты!.. И не надо по поводу каждой мелочи извиняться. Здесь твой дом, ты должен чувствовать себя свободно. Мне очень хотелось бы, чтобы ты подольше пожил с нами. Не скрою, я был глубоко признателен за доброжелательность и теплоту. Я молча поклонился ей, а она, опять зардевшись как дитя, опустила глаза. Я думал, что она прихватит с собой карту, о которой говорила вчера вечером, но она, похоже, забыла про нее, а я не стал напоминать. Торопиться некуда: я ведь еще не собираюсь уезжать. После трапезы Харуё, смущаясь, проговорила: - Бабушки ждут нас, они обязательно хотят сегодня познакомить тебя со старшим братом. - Хорошо, иду. готов к этой встрече. - Когда увидишься со старшим братом, постарайся ничему не удивляться и быть посдержанней, - с усилием выговорила Харуё. - Он совсем не вредный человек, но уже давно прикован к постели, и общаться с ним нелегко. К тому же сегодня придет еще и Синтаро Сатомура. Должен признаться, последнее известие меня не слишком обрадовало. - Синтаро наш двоюродный брат, но и бабушки, и старший брат не любят его, а почему - не знаю. У брата при появлении Синтаро сразу же резко портится настроение. Но сегодня ты в центре внимания, опасаться нечего. А с Синтаро так или иначе встретиться надо, и я пригласила его. Пообещал прийти с Норико-сан. - Больше никого не будет? - Еще придет дядя, Куно Цунэми. Он двоюродный брат отца. - Он врач, правильно? - Совершенно верно. Ты уже всех знаешь! Мияко рассказывала? - Нет, в автобусе мы встретили торговца лошадьми Китидзо, от него я и узнал кое-что о господине Куно. - А-а, от Китидзо... - Харуё нахмурилась. - Осима сказала мне, что вчера тебя очень неприветливо встретили. Я при первом же удобном случае постараюсь поговорить с соседями, чтобы подобного не повторялось. Но и ты, пожалуйста, будь осторожнее. Местные - народ упрямый, хотя совсем не плохой. - Да-да, я все понимаю. - Ну пойдем, я провожу тебя к Куя-сан. Брат лежал в своей комнате позади гостиной. В комнате царил полумрак. Мое внимание привлекли чудесные белые гортензии в саду за окном. |
|
|