"Ольга Елисеева. Дерианур - море света " - читать интересную книгу автора

несколько зевак внимали оратору почти без всякого любопытства. "Не мечите
бисер перед свиньями," -- усмехнулся Сен-Жермен.
-- Бог не простит вам вашей слепоты!
-- Да ладно тебе, слезай, -- один из посетителей, видно коротко
знакомый с Говом, потянул его за рукав. -- Хозяин прислал нам блюдо
пескарей. Он говорит, если ты к завтрашнему дню не придумаешь чего-нибудь
новенького, он перестанет нас кормить. Посетители уже не клюют. А ты
задолжал мне.
-- Метр Гонто, -- тихо сказал Сен-Жермен, -- отзовите этого
навязчивого парня из трактира, как будто бы собираетесь ему что-то
предложить. Скажите, что заинтересовались речью его друга, просите
выступить у себя дома в собрании масонского кружка... Словом, задержите его
на улице.
Банкир кивнул, недовольно запыхтел и начал пробираться к столу, за
которым сидел Гов и его друг. Когда последний удалился вслед за Гонто, граф
без колебаний подошел к бывшему камердинеру.
-- Здравствуйте, Рене.
Бедняга оторвал глаза от тарелки и чуть не поперхнулся рыбьей костью.
-- Дьявол! -- Тоненько запищал он и хотел вскочить, но темные глаза
графа приковали его к месту. -- Дья-явол. -- повторил он еще тише.
Как и раньше, на трепыхание трактирного пророка никто не обратил
внимания.
-- Ты знал, что я найду тебя. -- с мягкой укоризной сказал
Сен-Жермен. -- Зачем же ты сбежал?
-- Я боялся, -- выдавил из себя несчастный камердинер. -- Я больше не
мог жить в страхе. За вами повсюду ходит ужас!
-- А разве теперь ты не боишься? -- Спросил граф.
-- Еще больше, -- признался Гов. -- С той самой минуты, как сбежал, я
не могу ни спать, ни есть от страха.
-- В многом знании много печали, -- усмехнулся граф. -- Твой бедный
разум, Рене, не выдержал самых элементарных вещей. Разве я не предупреждал
тебя, чтоб ты никогда не заглядывал в мои тетради? Не пытался понять
вычислений? -- Сен-Жермен укоризненно покачал головой. -- Ты знаешь, какая
сила у произнесенного слова? Многого можно было избежать. Но ты обрек этих
людей. -- граф обвел глазами зал. -- Кто тебя тянул за язык?
Бывший камердинер часто-часто затряс головой.
-- Ты очень устал? -- Спросил граф, глядя в осунувшееся прозрачное
лицо Рене.
-- Да, -- тот уронил голову на руки. -- Очень.
-- Попроси меня об этом сам. -- тихо приказал Сен-Жермен. -- Иначе я
не смогу помочь.
-- Пожалуйста, хозяин, -- голос Гова звучал жалобно и тихо.
Граф поднял руку и указательным пальцем коснулся середины лба
несчастного. Голова Рене опустилась на стол. Казалось, он уснул, хватив
лишку. И снова никто не обратил на это внимания.
Граф встал и без особой спешки покинул трактир. В дверях он
столкнулся с сияющим Жаком, который подбрасывал на ладони три золотых
монеты.
Метр Гонто ждал спутника на улице.
-- Все в порядке?