"Стенли Эллин. День пули" - читать интересную книгу автора

чувства истинного рыболова - я получал удовольствие от самой
деятельности, а не от ее результата.
Однако эта деятельность имела достойную цель, задача состояла в
том, чтобы двигаться мелкими шажками, зондируя дно, пока не
почувствуешь под ногами что-нибудь маленькое и твердое. Только я
застыл в восхищении оттого, что натолкнулся в грязи на мяч, как
послышался звук движущегося по грунтовой дороге грузовика. Сперва я
подумал, что это очередной грузовик, привезший мусор на свалку, но
потом по звуку мотора понял, что едет другая машина.
Продолжая держать ногу на своей находке, я оглядывался вокруг,
желая увидеть, что за машина. Но мое внимание привлек ряд угольных
бункеров, находившихся между прудом и дорогой. Звук мотора смолк -
этого оказалось достаточно, чтобы я в панике выскочил из воды. То же
сделал и Игги. В одну секунду мы схватили в охапку свои тапочки и
чулки и спрятались от всех за ближайшей угольной кучей. Еще через пять
секунд мы уже обулись, не позаботившись вытереть ноги, и были готовы к
бегству на тот случай, если кто-нибудь нагрянет.
Причиной нашей поспешности были сомнения: имели ли мы право
собирать потерянные мячи? Раза два мы обсуждали этот вопрос, и, хотя
Игги энергично доказывал, что на нашей стороне были все права - никто,
кроме кэдди[*Человек, помогающий игрокам в гольф (носит клюшки, подает
мячи и пр.)], не имел к ним отношения, - он считал, что лучше не
проверять наши домыслы экспериментом, а осуществлять наше предприятие
тайно. И когда невдалеке остановилась машина, я уверен, у Игги
возникла та же мысль, что и у меня: кто-то донес на нас и теперь
длинная рука властей предержащих тянется к нам.
Итак, мы ждали, затаившись в бездыханном молчании за стеной
поросшего травой бункера, пока терпению Игги не пришел конец. Он
дополз на четвереньках до угла и выглянул украдкой на дорогу. "Святой
Боже, ты только посмотри!" - прошептал он жутким шепотом и поманил
меня рукой.
Я взглянул через его плечо и глазам не поверил: я увидел серый
"паккард", машину с двумя подножками - одна над другой, - второго
такого я в ту пору еще не встречал. Это был тот самый "паккард".
Ошибки быть не могло. Нельзя было не узнать и мистера Роуза, в
компании еще двоих мужчин. Он разговаривал с тем, что был поменьше
ростом, и в гневе резко размахивал руками.
Возвращаясь к минувшему, я понимаю: если что и придавало этой сцене
оттенок странноватости, так это место действия. Вокруг безлюдное поле
для гольфа, груды тлеющих отбросов неподалеку, все казалось таким
ободранным, непохожим на город, багровым в свете заходящего солнца, а
посредине - выхоленный автомобиль и трое мужчин в соломенных шляпах,
пиджаках и при галстуках, которые не вписывались в окружающий
ландшафт.
Еще больше удивляло ощущение опасности, исходившей от них, так как
- хотя я не мог слышать, о чем они говорили, - я понял, что мистер
Роуз пребывает в таком же состоянии, как и тогда, когда он поймал нас
с Игги на своей подъездной аллее. Крупный мужчина почти не говорил, но
маленький человечек, к которому обращался мистер Роуз, тряс головой,
старался отвечать и медленно пятился назад, так что мистеру Роузу