"Стенли Эллин. Предатели" - читать интересную книгу автора

Можно представить, какой совет они дали бы ему сейчас. Хорошенькая
соседка? Муж подолгу отсутствует? Вперед! Что ж ты теряешься?
Ну как Роберту было убедить их, что ему необходимо совсем не это!
Ему нужна женщина, которая была бы готова откликнуться на его любовь,
положить конец щемящему, холодному ночному одиночеству.
Он никому ничего и не сказал. Только все чаще вставал у стены,
пытаясь расслышать что-нибудь еще. Он уже так отчетливо представлял ее
себе, что ничуть не удивился, увидев в первый раз. Почту для жильцов
оставляли в холле на первом этаже. И когда он однажды утром спустился
вниз, направляясь на службу, то увидел, что она берет со стола письмо
и идет ему навстречу.
Ни на мгновение он не усомнился, не подумал, что это может быть не
она, а другая. Миниатюрная, очень хрупкая с виду, с густыми
каштановыми волосами - в ней была та самая красота, которую рисовало
ему воображение. На ней был свободный домашний халат, поэтому, проходя
мимо него, она постаралась поплотнее запахнуть его на груди и
прошмыгнула так, словно была чем-то напугана. Внезапно он вздрогнул и
густо покраснел - болван, разве можно было так бесстыдно на нее
пялиться! Он опрометью бросился на улицу, и его долго не оставляло
ощущение абсолютного, безудержного восторга.
Потом он еще несколько раз встречал ее все у того же почтового
столика, но прошли недели, прежде чем он впервые набрался смелости и
посмотрел ей вслед. Он увидел стройные ноги, волнующий изгиб бедра,
почувствовал, как упруго бьется под халатом ее тело. Почти поднявшись
на второй этаж, словно ощутив его взгляд на себе, она обернулась,
глаза их встретились.
Сердце у Роберта замерло, он попытался понять, что говорят ее
глаза. В этот миг раздался раздраженный голос мужа из-за полуприкрытой
двери: "Эми, ну где ты там застряла!" И она исчезла, а с ней и
чудесное чувство...
Когда юноша встретил ее мужа, он был потрясен. Как могла она
избрать себе в супруги вот это существо? Небольшого роста франтоватый
тип, он по-своему был даже красив. Портили его, пожалуй, только скулы
со слишком натянутой кожей да тонкие губы, кривившиеся в злой усмешке.
Он скользнул по Роберту пустым равнодушным взглядом, и в эту секунду
юноша понял, что означал тот страх, который он прочел на ее лице. Этот
человек напоминал дикого зверя, готового броситься на приблизившуюся к
нему руку, не задумываясь, что в ней - палка или кусок мяса. Роберт не
мог не почувствовать опасность, исходившую от него. Что же должна была
испытывать рядом с ним бедная девочка изо дня в день?
Однажды ночью он проснулся от раздававшихся за стеной звуков. Хотя
разговаривали вполголоса (не совсем еще проснувшись, Роберт подумал об
этом потому, что слов было почти не разобрать), но его сразу напугала
ярость, с которой эти слова произносили.
Он выскользнул из-под одеяла и припал ухом к стене. Прижавшись к ее
холодной поверхности, юноша даже зажмурил глаза, так он старался
уловить смысл долетавших до него фраз. Постепенно перед его внутренним
взором появились лица супругов, с ненавистью глядящих друг на друга.
Он слышал их теперь так отчетливо, словно стена растворилась и
преграда исчезла.