"Элизабет Эллиот. Обрученные " - читать интересную книгу автораушел брат Томас. Из церкви выходили люди, и до сада доносились звуки их
голосов. - Без вас праздник не начнется, милорд. Я никак не ожидала увидеть сегодня вас одного, без свиты. Так что я могла бы спросить вас о том же. - Не очень вежливо отвечать вопросом на вопрос. Смогу ли я поразить вас прекрасными манерами, если отвечу вам? Клаудия с удивлением услышала, что рассмеялась. Что с ней творится? Она так давно не смеялась! С трудом заставив себя принять приличествующее леди величавое выражение лица, она промолвила: - Сделайте одолжение. Гая, казалось, позабавила ее попытка сохранить достоинство. Она надменно подняла подбородок, и его улыбка стала еще шире. - Я сказал вашему дяде, что мне необходимо в одиночестве осмыслить вдохновенную проповедь, прочитанную только что епископом Жерменом. Ваш дядя, по-моему, был потрясен подобным проявлением религиозных чувств. Клаудия почувствовала, что у нее пресеклось дыхание. - Вы знаете, кто я? - Да, леди Клаудия. Я знаю, что вы - племянница барона Лонсдейла. - Указав на мраморную скамью, стоящую за клумбой с розами, Монтегю предложил: - Не желаете ли присесть? Клаудия невольно шагнула назад. - Я... мне надо работать. - В честь торжества ваш дядя разрешил всем обитателям замка оставить на сегодня свои обязанности. Пировать без меня не будут, но праздник, готов поспорить, вот-вот начнется. До завтрашнего дня вы свободны от работы. придумать другую отговорку. - Я не осмеливаюсь мешать вашим духовным размышлениям, барон, поэтому я вас покину. До свидания. - Если вас увидят сейчас выходящей из сада, кому-нибудь это может показаться непристойным. - Что вы имеете в виду? Он пожал плечами с напускным безразличием. Клаудия обратила внимание, какие у него широкие плечи. - Решат, что у нас здесь было назначено свидание. - Я ухожу прямо сейчас, пока никому в голову не успела прийти подобная глупость! - Она решительно направилась к выходу. - Никто не подумает ничего неподобающего, если я уйду сразу же после вашего прихода. - Леди, я здесь дольше, чем вы думаете. Эти слова заставили Клаудию замереть на месте. Скомкав перчатки, она бросила на ворота встревоженный взгляд. - Мой дядя рассвирепеет, если узнает, что я разговаривала с его гостем наедине, без дуэньи. Я не могу остаться! Это неприлично. - Один из моих рыцарей стоит у ворот на страже, чтобы никто не помешал моим размышлениям. - Гай шагнул к Клаудии. - Присядьте со мной, леди Клаудия. Обещаю вам, никто не узнает о нашей встрече. - Увидев, что она испуганно отступает от него, Гай протянул ей руку. - У меня нет никакого настроения для религиозных размышлений, а ваше общество мне приятно. Подарите мне несколько минут, и я оставлю вас в покое. Клаудия прикусила нижнюю губу. Если барон поставил у ворот своего |
|
|