"Элизабет Эллиот. Колдовство любви" - читать интересную книгу авторапереполох! Слава Богу, мой концерт заставил всех забыть об этом жутком
происшествии. - Должно быть, у вас замечательный музыкальный талант, если вам удалось всех успокоить. От этих слов, произнесенных лордом Уаттом, Каролина воспрянула духом. - Знаете, я перед вашим приходом как раз говорила о своем выступлении. Не хотите ли сами оценить мой талант? - Я надеялся, что вам понравится прогулка по саду. Глаза Каролины засияли от восторга. И такой же восторг появлялся в глазах молодой вдовы каждый раз, когда за обедом подавали десерт. - Я в вашем распоряжении, милорд. - Отлично. - Уатт кивнул леди Эвелине. - Мама только что сказала, что хотела бы прогуляться по саду. Рискну предположить, что она будет в восторге от вашей компании. - Но... - Лучше не придумаешь, - сказала леди Эвелина, заглушая протесты Каролины и беря под руку миссис Ньюэл. - Идемте, милые. - Но... - Свежий воздух доставит вам удовольствие. - Уатт сделал знак Каролине следовать за женщинами. - Сегодня чудесный вечер для прогулок. Попросите, маму показать вам ее дендрарий. Каролина стиснула зубы, повернулась на каблуках и поспешила за миссис Ньюэл и леди Эвелиной. Фаро невольно улыбнулась. Но стоило ей взглянуть на лорда Уатта... Что-то хищное снова появилось в его глазах. Они сверкали опасным светом, заставившим ее мгновенно насторожиться. обшитой панелью двери, почти сливающейся со стеной, надавил на один край, и дверь открылась. - Давайте уединимся в библиотеке. - Зачем нам идти в библиотеку? - Фаро окинула взглядом полную гостей галерею. - Это прилично? - Вполне прилично. Я хозяин, мисс Берк, и могу позволить себе оскорбить гостей любым поступком. Просто есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать вам при меньшем числе свидетелей. Он взял ее за руку и повел в библиотеку. Фаро позволила ему сделать это главным образом потому, что почти не сомневалась: лорд Уатт собирается испытать ее способности. В этом не было ничего необычного - мало кто верил в ее странный талант без проверки. Скорее всего враждебное поведение лорда Уатта связано с надеждой, что она не выдержит его испытаний. Уатт закрыл дверь, замаскированную со стороны библиотеки под книжные полки, прошел к большому креслу и указал Фаро на диван, обшитый дорогим зеленым бархатом. Вся мебель в библиотеке выглядела массивной и явно предназначалась для мужчины. Вдоль трех стен тянулись книжные полки, в высоких окнах отражались вечерние звезды. На длинном столе лежали несколько книг и небольшая стопка газет. Масляные лампы горели на столе и полках, словно цвели маленькие оазисы, но их свет поглощался громоздкой мебелью, и в комнате царил полумрак. Фаро посмотрела на дверь, ведущую в галерею, почти неразличимую среди книжных полок. - Двери в этом доме заставляют меня немного нервничать, - сказала она, |
|
|