"Элизабет Эллиот. Колдовство любви" - читать интересную книгу автора

пообещал мне, что будешь вести себя с ней так же благожелательно и вежливо,
как и с остальными моими гостями.
- Ты просишь слишком многого, мама. Не сомневаюсь, что яблоко от яблони
недалеко падает. Один шарлатан породил другого. - Увидев огоньки,
вспыхнувшие в глазах матери, Уатт понял, что совершил ошибку, и решил
действовать по-другому. - Ты сказала, что я должен посетить один из сеансов
мисс Берк, чтобы правильно судить о ней. Я, пожалуй, соглашусь.
Леди Эвелина просияла.
- Я знала, что ты образумишься.
- Так случилось, что недавно я стал обладателем одной вещицы, которая
идеально подойдет для испытания мисс Берк. Обстоятельства, при которых она
попала ко мне, достаточно необычны, и о них не просто догадаться.
- Я попрошу мисс Берк, чтобы она завтра погадала тебе первому.
- Это должно произойти сегодня, - возразил Уатт, - и я предпочитаю,
чтобы она гадала мне наедине. Кое-кто знает, как ко мне попал этот предмет.
И хотя маловероятно, что мисс Берк слышала эту историю, но такая возможность
все же существует. Она должна провести для меня сеанс сегодня, чтобы я был
уверен, что ей никто не успел ничего рассказать.
- Хорошо, - согласилась леди Эвелина, - но почему наедине?
- Считай это жестом благожелательной вежливости. - Губы Уатта
изогнулись в надменной улыбке. - Я спасу мисс Берк от публичного позора,
когда по окончании сеанса она будет выслушивать мои насмешки. Кроме того,
хочу быть уверен, что ей никто не подсказывает. Даже ты.
- Я? Как я могу подсказывать мисс Берк?
- Некоторые люди могут многое понять по выражению лица окружающих. Ты
хорошо читаешь мои мысли и плохо скрываешь свои собственные. Мисс Берк может
узнать, насколько близки к правде ее догадки, всего лишь по твоим глазам.
- Возможно, ты прав, - задумчиво произнесла леди Эвелина. - Если
гадание наедине успокоит тебя, так тому и быть. А потом ты сменишь гнев на
милость к мисс Берк?
- Нет, - сказал он, - но если она провалится, я попрошу ее покинуть
Блэкберн. Вежливо, конечно.
Леди Эвелина казалась довольной.
- Я почти не сомневаюсь, что мисс Берк скоро превратит тебя в твердо
верящего.
Уатт ничего не сказал. В этом не было необходимости. Все было написано
у него на лице.

Глава 2

- ...И случайно нашли ключ. - Глаза миссис Ньюэл пылали, как две
пуговки черного янтаря под копной снежно-белых завитков. Она держала в руке
медный ключ, покачивая его на изящной ленточке. - В скалах возле аббатства
есть множество пещер, и мистер Ньюэл полагает, что это ключ от сундука с
сокровищами какого-нибудь контрабандиста. Мы понятия не имеем, кто мог
положить ключ в потайное отделение стола, но у мистера Ньюэла несколько
предположений.
Фаро Берк вежливо улыбалась, пока миссис Ньюэл излагала предположения
своего мужа. Ей потребовались определенные усилия, чтобы изобразить интерес
к бесконечным рассказам этой леди. Миссис Ньюэл была веселой и дружелюбной