"Харлан Эллисон. Силы, нас формирующие (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автораесли бы он меня оскорбил.
Черт побери, что все это значит?.. Ах, простите мило- сердно, но это именно то, что я тогда думал, и надеюсь, вы не осудите меня за это богохульство, поскольку я стараюсь подробно рассказать, как все это случилось. Вы меня слышите? * * * Я протиснулся между мужчиной апоплексического сложения в тирольской шляпе и компанией гоготавших девиц-старшекласс- ниц, и хотя я мешал, толкался и пихался локтями, пытаясь си- лой обратить на себя внимание, они продолжали сплетничать, и ни одна не уделила мне хотя бы мимолетного взгляда. Я даже - я весь смущение, стоит об этом вспомнить - шлепнул одну из этих девиц, как говорится, по мягкому месту, а она продолжа- ла болтать о каком-то из дружков, который куда-то подевался, или о чем-то в том же духе. Можете себе представить, насколько мне это было огорчи- тельно?! Лифтер в нашем оффисе дремал, ну, не совсем, но Воль- фганг - так его зовут, а он даже не немец, разве это не до- садно? - всегда выглядит так, словно дремлет в своей клетушке. Я ткнул его, потряс и в виде последней попытки ном сидении, продолжал кимарить, опершись о стенку и не отк- рывая глаз. Наконец, в раздражении, я сам пустил лифт на- верх, предварительно вышвырнув Вольфганга на кафельные плитки вестибюля. К тому времени я, конечно, уже сообразил, что за странная напасть на меня навалилась. Я сделался - со всеми своими качетвами и намерениями - невидимым. Кажется невероятным, что - даже при условии моей невидимости - люди не замечают, что их лопают по попке, бросают на пол, похища- ют их лифты, но именно так обстояло дело. Я был неало смущен этим, хотя в большей степени удивлен и гораздо меньше напуган. Я и боролся с этим, и восхищался открывавшимися передо мной неограниченными возможностями. Видения кинозвезд и неограниченных богатств затанцевали у меня перед глазами, но почти сразу же растаяли. Что хорошего в женщинах и богатствах, если их никто с тобой не разделяет? Даже женщин. Поэтому, хотя мысли о том, что я мог бы стать величайшим в истории грабителем банков, и приходили мне в голову, я решил избавить себя - если слово "избавить" здесь подходит - от подобных затруднений. Я поднялся на лифте до двадцть шестого этажа и напра- вился через холл к дверям оффиса. Надпись на них гласила то же, что и двадцать семь лет назад: "РЕЙМС И КЛАУС. ОЦЕНЩИКИ АЛМАЗОВ. ЭКСПЕРТЫ ПО ДРАГОЦЕННОСТЯМ". |
|
|