"Поль Элюар. Стихи (перевод М.Ваксмахера) " - читать интересную книгу автора

меня на устах и что постепенно возникало лицо искушений, реальное, цельное,
неповторимое.
И тогда я к тебе возвращался.

* * *

Когда мы встречаемся, а встречаемся мы всякий раз навсегда, твой голос
опять до краев наполняет глаза твои, точно эхо, когда до краев оно заливает
вечернее небо. Подплываю я к берегу облика твоего. Что ты мне говоришь? Что
ты никогда не считала себя одинокой, что ты сновидений не знала с той самой
поры, как тебя я увидел, что ты - словно камень, который раскалывают
пополам, и получают два камня прекрасных взамен одного, их родившего, что
ты - и вчерашняя и сегодняшняя одновременно и что вовсе не нужно тебя
утешать, потому что ты делишь себя пополам, чтобы вот так, как сегодня,
непорочной предстать предо мной.
Ты вся обнаженная, вся обнаженная, и груди твои, еще более хрупкие, чем
аромат побитой морозом травы, держат груз твоих плеч. Вся обнаженная, ты
одежду снимаешь с себя удивительно просто. И закрываешь глаза, и это - будто
падение тени на тело, падение плотного мрака на последнее пламя.
Осени, лета снопы, снопы зимы и весны рассыпаются, и ты открываешь до
дна свое сердце. Это свет жизни вбирает в себя прибитое пламя, это оазис
пустыню сосет, и пустыня его удобряет, и отчаяньем кормится он. Чуть слышная
легкая свежесть приходит на смену хороводу костров, что тебя научили меня
возжелать. Над тобою скользят твои волосы в пропасть, и она - оправданье
отчужденности нашей.

* * *

Почему не могу я, как прежде, во времена моей молодости, объявить, что
я ученик твой, почему не могу я, как прежде, согласиться с тобою, что нож и
предмет, рассекаемый им, между собою согласны. Фортепьяно и тишина, горизонт
и равнина.
Ты надеялась силой своею и слабостью примирить дисгармонию встреч и
гармоничность разлук, неуклюжий наивный союз - и науку лишений. Но
подоплекой всему была скука. Многое мог ли этот безглазый орел удержать из
наших порывов?
На улицах и в полях сотни женщин тобою развеяны по ветру, и в клочья
разодрано сходство, объединявшее их, сотни женщин тобою опять сплетены
воедино, но теперь ты больше не в силах возвратить им единство их облика, и
теперь у них сотни лиц, сотни лиц пораженье наносят твоей красоте.

* * *

И в цельности времени, поделенного нами, возник неожиданно день, день
такой-то такого-то года, и я с этим днем примириться не смог. Были всякие
дни, были всякие ночи, но этот был слишком мучителен. Жизнь и любовь
потеряли вдруг точку опоры. Уверяю тебя, что не из-за новой любви я отчаялся
в нашем союзе. Я себе и представить не мог иной жизни, с другими объятьями,
в объятьях других. Я и подумать не мог, что когда-нибудь я перестану быть
верным тебе, - ведь я понял тебя навсегда, ведь я понял, что ты существуешь