"Густав Эмар. Атласная змея (вестерн)" - читать интересную книгу автора - Как? - вскричал барон, - нас могут подслушать даже и в этой пустыне!
- Сударь, у краснокожих есть одна очень разумная поговорка... - Ба! А что гласит эта поговорка? - Она гласит, сударь, что в пустыне деревья имеют глаза, а листья уши. - Черт возьми! Значит, вы боитесь каких-нибудь врагов? - спросил граф де Виллье. - Не совсем так, господин Луи, но я держусь настороже. Мы проезжаем в настоящую минуту охотничьи территории племен, враждебных французам, и, кто знает, может быть, некоторые из их воинов и сидят здесь в засаде? - О! Я теперь понимаю вашу осторожность, мой достойный друг, если только правда все, что вы говорите. В ту же минуту почти неуловимый шум, похожий на всплеск воды, послышался на небольшом расстоянии от пироги. Бержэ сжал руку графа, точно советуя ему молчать, и прислушался. Вождь поступил точно так же, как и охотник, и заставил умолкнуть барона. Прошли две или три минуты и снова повторился тот же шум, такой же слабый, но уже в другом направлении. Охотник нагнулся к индейцу, и канадец и гурон обменялись несколькими словами, приблизив губы к ушам, голосом таким тихим, как дыхание. Индейский вождь выпустил весло, снял с себя плащ из шкуры бизона, стянул пояс, в котором оставил только свои скальпель, и затем соскользнул в воду; Бержэ сейчас же приказал молодым людям взять весла для того, чтобы удерживать пирогу неподвижной на том же месте. Затем охотник, положив палец на курок ружья, подавшись всем корпусом вперед, насторожившись и устремив вперед неподвижный взор, казалось, хотел края горизонта до другого, окутывая весь пейзаж своим непроницаемым покровом. Любопытство обоих офицеров было сильно возбуждено; они ничего не понимали в движениях своих проводников. Они чувствовали невольное беспокойство, хотя они и не знали, чему приписать их странное поведение, но угадывали, что в эту минуту вблизи них происходит что-то очень важное и им, может быть, грозит серьезная опасность. Им очень хотелось узнать в чем тут дело; но как люди, совершенно незнакомые с индейскими нравами, а следовательно, и с опасностью, которой они могли подвергаться, они не смели вмешиваться из боязни, что это вмешательство может расстроить планы индейца и охотника. Вдруг в тишине пронесся сдавленный крик. Хотя крик этот был и очень слаб, но он был такой болезненный, такой раздирающий, что французы содрогнулись от ужаса. В ту же минуту вода закипела, точно ее с силой отталкивали; пирога накренилась слегка влево и в лодку прыгнул человек. Человек этот был Тонкий Слух. В одной руке он держал свой нож, а другой с победоносным видом размахивал окровавленными волосами. Вождь обменялся несколькими словами с Бержэ, затем взялся за весла и пирога снова поплыла против течения. - Ради Бога! - вскричал граф, - что такое случилось? - Не оставляйте нас дольше в неизвестности, - добавил барон де Гриньи. Солдаты проснулись, они тоже прислушивались, причем в них страх смешивался с любопытством. Они совершенно не знали того, что произошло во время их |
|
|