"Густав Эмар. Чистое сердце ("Чистое Сердце" #3)" - читать интересную книгу автораприказал повесить вас как изменника своему отечеству. Ступайте! Или нет, я
не желаю, чтобы вы остались здесь после меня. Возьмите этого человека! - приказал генерал повелительно. - Генерал, подумайте о том, что вы делаете, - возразил американец. - Я уполномоченный! Арестовать меня, значит нарушить права людей, пославших меня! - Перестаньте! - воскликнул генерал, пожав плечами. - Вы с ума сошли! Разве я знаю, кто вы такой? Боже мой! В какое же время мы живем, когда бунтовщики стали требовать каких-то своих прав у правительства, против которого они восстали, и считают себя ему равными! Вы - мой пленник, сударь! Но успокойтесь, я не имею ни малейшего желания ни обращаться с вами жестоко, ни удерживать вас долго. Вы переедете вместе с нами на материк, вот и все. Когда мы прибудем туда, вы можете отправляться, куда вам заблагорассудится. Вы видите, сударь, что мексиканцы, которых вам угодно изображать в таких темных красках, не так свирепы, как вам кажется. - Мы всегда справедливо ценили ваше сердце и вашу честность, генерал! - Меня нисколько не интересует мнение, которое вы составили обо мне! Пожалуйте, сударь! - Я протестую, генерал, против этого незаконного ареста! - Протестуйте сколько вам угодно, сударь, и следуйте за мной. Так как выказывать сопротивление было бы безумием со стороны Джона Дэвиса, то он покорно повиновался. - Хорошо, я последую за вами, генерал, - сказал он, усмехнувшись. - В конце концов, мне, в сущности, не на что жаловаться! - И они оба вышли в сопровождении адъютанта. зноя, все население его было на улицах. Но толпа была молчалива, она тихо и невозмутимо присутствовала при посадке войск на суда. Никто не сделал ни малейшей попытки прорваться сквозь цепи часовых, выставленных на набережной. Когда показался генерал, толпа по обе стороны от него расступилась, и многие поклонились ему. Жители Гальвестона ненавидели мексиканское правительство, но отдавали справедливость губернатору, который всегда был добр и справедлив к ним и не пользовался своей властью, чтобы притеснять, тиранить их. Жители с удовольствием видели, что войско уезжает от них, но грустили об отъезде генерала. Старый воин приближался спокойным шагом, громко разговаривая с офицерами, любезно и с улыбкой отвечая на поклоны публики. Он дошел до набережной за несколько минут. По его приказанию последние солдаты были посажены на борт корабля. Генерал остался на несколько минут один среди толпы, и единственным оружием его была сабля; только два адъютанта стояли возле него. Джон Дэвис уже был в шлюпке, которая дожидалась генерала, чтобы отчалить. - Ваше превосходительство, - обратился один из адъютантов к генералу, - все войско уже готово к отплытию и ожидает вашего приказания. - Хорошо, капитан, - ответил тот. Обернувшись тогда к городским властям, которые все время шли за ним, он сказал им, снимая шляпу, причем белые перья ее коснулись земли: - Прощайте, сеньоры кабальеро, или, вернее, до свидания! Я всей душой молю Бога, чтобы в мое кратковременное отсутствие вы сумели избегнуть |
|
|