"Густав Эмар. Чистое сердце ("Чистое Сердце" #3)" - читать интересную книгу автораего мне сделали.
С этими словами полковник взял пистолет и зарядил его. Американец стал рядом с полковником и, насмешливо поклонившись незнакомцам, произнес: - Сеньоры кабальеро, вы можете напасть на нас, когда вам заблагорассудится. Мы готовы храбро встретить ваше нападение. - Так это действительно серьезно?! - воскликнул отец Антонио. - Как - действительно ли это серьезно? Вопрос мне кажется чересчур наивным. Вы находите, что теперь время и место для шуток? Монах пожал плечами, и повернувшись к сопровождавшим его людям, сказал: - Ступайте! Уезжайте отсюда. Через час я последую за вами в то место, которое вам известно. Незнакомцы, кивнув головами в знак согласия, почти мгновенно исчезли в кустарнике. Тогда монах, бросив на землю все находившееся при нем оружие, подошел вплотную к американцу и полковнику. - Что ж, вы и теперь еще продолжаете опасаться? - сказал он им. - Теперь я в ваших руках! - Что все это значит? - воскликнул Джон Дэвис, опуская свой пистолет. - Если бы вы не приняли меня за разбойника, а дали бы себе труд подумать немного, вы бы поняли, что я имел в виду только одно - помешать вашему ожесточенному поединку, что и случилось благодаря моему счастливому вмешательству. - Но каким образом очутились вы здесь в эту минуту? - Все это - результат простой случайности. Получив приказание от вашего командующего наблюдать за действиями противника, я расставил посты по всем дорогам, чтобы захватить в свои руки всех праздношатающихся, которые - Так вы не питаете ни ко мне, ни к полковнику никакого злого чувства? - Может быть, - ответил монах нерешительно, - я и не совсем забыл ваше недостойное обращение со мной, но я, по крайней мере, отказался от мысли мстить вам за это. С минуту подумав, Джон Дэвис протянул монаху руку и сказал: - Вы честный монах! Я вижу, что вы верны данному вами слову исправиться; я очень сожалею о своем поступке. - В свою очередь, сеньор, я также скажу вам, - сказал полковник, - что не ожидал от вас такого великодушия. - Еще одно слово, сеньоры! - Говорите, - сказали они разом, - мы вас слушаем. - Обещайте мне отказаться от этой безобразной дуэли и, следуя моему примеру, перестать ненавидеть друг друга. Вместо ответа противники протянули друг другу руки. - Отлично! - продолжал монах. - Я счастлив, что вы помирились. Теперь нам надо расстаться. Вы, полковник, садитесь на лошадь и отправляйтесь к вашему лагерю; дорога безопасна, никто не помешает вам доехать до цели. Что касается вас, Джон Дэвис, то вы поедете следом за мной. Ваше долгое отсутствие вызвало беспокойство, которое ваше прибытие, конечно, развеет. Я получил приказание попытаться узнать о вас что-нибудь. - До свидания, - сказал полковник. - Постарайтесь забыть, сеньор Дэвис, то, что случилось в начале нашего знакомства, и помнить только то, как мы расстались. - Может быть, полковник, мы и встретимся при более счастливых |
|
|