"Густав Эмар. Чистое сердце ("Чистое Сердце" #3)" - читать интересную книгу автора - Доказательства этому налицо. Если бы дела обстояли иначе, меня бы
здесь не было! - Это верно. - Что же второе? - Это щепетильный вопрос! - А-а! Вы возбуждаете мое любопытство! - воскликнул со смехом полковник. Дон Фелисио нахмурился и, невольно понизив голос, проговорил: - Это очень серьезно, дон Хуан. Я хочу перед началом сражения узнать, сохранили ли вы по отношению ко мне то уважение и ту приязнь, которыми вы удостаивали меня на асиенде дель-Меските? Полковник в смущении отвернулся. - К чему этот вопрос в данную минуту? - сказал он. Дон Фелисио побледнел и устремил на него сверкающий взгляд. - Умоляю вас, дон Хуан, ответьте мне! - просил он настойчиво. - Что бы вы ни думали, каково бы ни было ваше мнение обо мне, я желаю его узнать. Так нужно! - Не требуйте от меня этого, дон Фелисио, прошу вас. Какое вам дело до моего мнения? Оно ведь личное и не может иметь значения. - Какое мне дело?! - воскликнул дон Фелисио с горячностью. - Впрочем, бесполезно настаивать на этом: я уже знаю все, что хотел узнать. Благодарю вас, дон Хуан, я ни о чем вас больше не спрашиваю. Когда человек такой благородный, как вы, и с таким честным сердцем, как ваше, осудит чей-либо поступок, то это значит, что поступок этот действительно заслуживает порицания! то я вам его выскажу. Да, я порицаю вас, но не осуждаю, потому что не могу и не хочу быть вашим судьей. Я в глубине души убежден, дон Фелисио, что человек, который независимо от причин, побудивших его к этому, сделался предателем, совершил больше чем преступление: он пошел на низость. Этого человека я могу жалеть, но уважать его я не могу! Бывший мажордом выслушал эти жестокие слова весь бледный, с холодным потом на лице, но высоко подняв голову, с мрачно сверкающим взглядом. Когда дон Хуан кончил говорить, он холодно поклонился, и, взяв молодого человека за руку, которую тот не выказывал попытки выдернуть, проговорил: - Хорошо! Ваши слова жестоки, но справедливы. Благодарю вас за откровенность, дон Хуан, теперь я знаю, что мне остается делать! Полковник, не сумевший под впечатлением минуты удержаться, чтобы не ответить чистосердечно на заданный ему вопрос, подумал, что зашел слишком далеко и, испугавшись последствий своей неосторожности, воскликнул: - Простите меня, дон Фелисио, я говорил как безумец! - Полноте, полноте, дои Хуан! - ответил тот с горькой усмешкой. - Не старайтесь взять ваши слова назад! Вы были только отголоском моей собственной совести, и сердце мое часто говорило мне то же. Не бойтесь, что я поддамся мгновенной вспышке гнева, нет! Я - один из тех людей, которые, раз избрав какой-либо путь, идут по нему до конца, чего бы это им ни стоило. Но покончим с этим - я вижу облако пыли, это, по всей вероятности, идут наши друзья, - добавил он с едкой иронией. - Прощайте, дон Хуан, прощайте! И не дожидаясь возражений полковника, дон Фелисио пришпорил лошадь и покинул ущелье так же быстро, как и въехал в него. |
|
|