"Густав Эмар. Чистое сердце ("Чистое Сердце" #3)" - читать интересную книгу автора

- Доказательства этому налицо. Если бы дела обстояли иначе, меня бы
здесь не было!
- Это верно.
- Что же второе?
- Это щепетильный вопрос!
- А-а! Вы возбуждаете мое любопытство! - воскликнул со смехом
полковник.
Дон Фелисио нахмурился и, невольно понизив голос, проговорил:
- Это очень серьезно, дон Хуан. Я хочу перед началом сражения узнать,
сохранили ли вы по отношению ко мне то уважение и ту приязнь, которыми вы
удостаивали меня на асиенде дель-Меските?
Полковник в смущении отвернулся.
- К чему этот вопрос в данную минуту? - сказал он.
Дон Фелисио побледнел и устремил на него сверкающий взгляд.
- Умоляю вас, дон Хуан, ответьте мне! - просил он настойчиво. - Что бы
вы ни думали, каково бы ни было ваше мнение обо мне, я желаю его узнать. Так
нужно!
- Не требуйте от меня этого, дон Фелисио, прошу вас. Какое вам дело до
моего мнения? Оно ведь личное и не может иметь значения.
- Какое мне дело?! - воскликнул дон Фелисио с горячностью. - Впрочем,
бесполезно настаивать на этом: я уже знаю все, что хотел узнать. Благодарю
вас, дон Хуан, я ни о чем вас больше не спрашиваю. Когда человек такой
благородный, как вы, и с таким честным сердцем, как ваше, осудит чей-либо
поступок, то это значит, что поступок этот действительно заслуживает
порицания!
- Ну хорошо! Если вы непременно хотите знать мое мнение, дон Фелисио,
то я вам его выскажу. Да, я порицаю вас, но не осуждаю, потому что не могу и
не хочу быть вашим судьей. Я в глубине души убежден, дон Фелисио, что
человек, который независимо от причин, побудивших его к этому, сделался
предателем, совершил больше чем преступление: он пошел на низость. Этого
человека я могу жалеть, но уважать его я не могу!
Бывший мажордом выслушал эти жестокие слова весь бледный, с холодным
потом на лице, но высоко подняв голову, с мрачно сверкающим взглядом. Когда
дон Хуан кончил говорить, он холодно поклонился, и, взяв молодого человека
за руку, которую тот не выказывал попытки выдернуть, проговорил:
- Хорошо! Ваши слова жестоки, но справедливы. Благодарю вас за
откровенность, дон Хуан, теперь я знаю, что мне остается делать!
Полковник, не сумевший под впечатлением минуты удержаться, чтобы не
ответить чистосердечно на заданный ему вопрос, подумал, что зашел слишком
далеко и, испугавшись последствий своей неосторожности, воскликнул:
- Простите меня, дон Фелисио, я говорил как безумец!
- Полноте, полноте, дои Хуан! - ответил тот с горькой усмешкой. - Не
старайтесь взять ваши слова назад! Вы были только отголоском моей
собственной совести, и сердце мое часто говорило мне то же. Не бойтесь, что
я поддамся мгновенной вспышке гнева, нет! Я - один из тех людей, которые,
раз избрав какой-либо путь, идут по нему до конца, чего бы это им ни стоило.
Но покончим с этим - я вижу облако пыли, это, по всей вероятности, идут наши
друзья, - добавил он с едкой иронией. - Прощайте, дон Хуан, прощайте!
И не дожидаясь возражений полковника, дон Фелисио пришпорил лошадь и
покинул ущелье так же быстро, как и въехал в него.