"Сюсаку Эндо. Молчание" - читать интересную книгу автора

будет отыскать христиан, которые укрыли бы нас и помогли хотя бы на первых
порах. Чтобы найти их, нам не обойтись без этого человека.
Прежде чем согласиться, Китидзиро долго раздумывал, отвернувшись лицом
к стене, но в конце концов ответил утвердительно. Конечно, для него это
довольно рискованное предприятие, но все же он решился - как видно, понял,
что, упустив такой случай, может быть, уже никогда больше не увидит Японии.


***

При содействии падре Валиньяно нам, кажется, удается заполучить большую
джонку. Но как неверны и обманчивы людские расчеты! Сегодня нам сообщили,
что лодка сильно источена белыми муравьями. А здесь так трудно достать смолу
и жесть!


***

Каждый день я понемножку пишу это письмо, и оно становится похожим на
дневник, только что не проставлены даты... Запаситесь терпением и читайте...
Неделю назад я писал, что белые муравьи сильно повредили приобретенное нами
судно, но к счастью, с Божьей помощью удалось справиться с этой бедой.
Джонку обшили изнутри досками; мы собираемся достичь в ней Формозы и, если
суденышко наше выдержит плавание, оттуда прямиком отправимся в Японию. Молим
Господа лишь о том, чтобы в Китайском море не попасть в шторм.


***

Теперь перехожу к горестному известию. Я уже писал Вам, что
Санта-Марта, совсем ослабевший за время долгого, изнурительного плавания, в
довершение всех бед заболел малярией. Сейчас он лежит пластом с новым
приступом лихорадки, у него то жар, то озноб. Вы представить себе не можете,
какой он худой, изможденный - а ведь раньше был крепким, сильным мужчиной.
Глаза налиты кровью, мокрая салфетка, которую кладут ему на лоб, чтобы
облегчить страдания, в одно мгновение становится такой горячей, будто ее
окунули в кипяток. Не может быть и речи о том, чтобы везти больного в
Японию. Падре Валиньяно тоже сказал, что не даст разрешения на отъезд, если
мы вознамеримся взять с собой Санта-Марту.
- Мы отправимся вперед, - утешал Гаррпе больного, - и все устроим к
твоему приезду, только выздоравливай...
Но кто предскажет, доживет ли он до этого часа, и кто знает, не попадем
ли мы в плен к язычникам, подобно другим христианам?
Санта-Марта оброс бородой, щеки ввалились. Он молча смотрел в окно,
сквозь которое видно было, как солнце, похожее на красный стеклянный шар,
постепенно погружается в море. О чем думал наш товарищ в эти минуты? Ваше
преосвященство хорошо его знает и, наверное, догадывается, о чем... О том
дне, когда, благословляемый Вами и Его преосвященством Даско, он взошел на
корабль... О долгом и трудном плавании. О страданиях из-за болезни и
жажды... Во имя чего мы вынесли это? Зачем приплыли сюда, на край света, в