"Сюсаку Эндо. Уважаемый господин дурак" - читать интересную книгу автора

романтические мечты и ожидания. Подозрения вновь вернулись к Томоэ. А что,
если, скрываясь за этим идиотским внешним видом, он что-то против них
замышляет? Она украдкой взглянула на него. Гастон перестал есть и рассеянно
смотрел в окно.
- Гастон-сан, вы не хотите что-нибудь еще поесть?
Он не ответил.
- Гастон-сан.
В этот раз он повернулся к Томоэ и печально улыбнулся.
- Что случилось, Гас? - с беспокойством спросил Такамори, поставив
бутылку виски, из которой наливал себе вторую порцию.
- Собака-сан, - ответил Гастон, показав на свою тарелку, - хочет
кушать.
- Собака-сан?
Томоэ сразу поняла, что имел в виду Гастон, когда вспомнила его фигуру
в кимоно и старых ботинках, за которой плелась истощенная и грязная псина.
- Ах да. Та бездомная собака.
Эта собака всегда бродила в окрестностях. Иногда она даже пробиралась
на кухню и опрокидывала мусорное ведро, вызывая гнев Матян.
Гастон поднялся и открыл окно, через которое стало слышно, как собака
кашляет на улице. Видимо, как и люди, она страдала от астмы. Гастон взял
остатки еды со своей тарелки и бросил их собаке. Томоэ и Матян с отвращением
отвернулись.
- С сегодняшнего дня эта собака-сан ваш друг. Как и я ваш друг, -
заявил Гастон, глядя на всех со счастливой улыбкой на лице.
Вечером, когда Гастон ушел в свою комнату, Томоэ устало вздохнула. Она
чувствовала себя совершенно измотанной - как физически, так и морально.
- Теперь ты, надеюсь, удовлетворен, пригласив этого дурака в наш дом, -
сказала она Такамори с возмущением.
Тот покачал головой:
- Еще рано говорить, дурак он или нет. Он еще может удивить тебя.
- Если он не дурак, то мошенник, который постарается доставить нам
неприятности.
Такамори, чувствуя свою ответственность за приезд Гастона в их дом,
красноречиво защищал его, но так и не смог убедить сестру. Она была готова
согласиться, что лошадиное лицо и медлительность в движениях Гастон получил
от бога - тут уж ничего не поделаешь. Но, слушая его и наблюдая за его
поступками, она была вынуждена признать: его умственное развитие
соответствует уровню маленького ребенка. Гастон ни в малейшей степени не
походил на сообразительного, находчивого и остроумного молодого француза, к
образу которого Томоэ привыкла по книгам и кинофильмам.
- Это можно назвать инфантильностью. И подобное случается не только во
Франции. Ты посмотри на наших самозваных интеллигентов и деятелей культуры,
а таких в Японии великое множество, - убежденно заявил Такамори.
- Что бы ты ни говорил, всему есть предел. Подумать только - выйти на
улицу в кимоно и ботинках... Это же полное отсутствие здравого смысла, даже
если он не знает наших японских обычаев.
- В этом все и дело. Он может оказаться глубоким, как океан, и его не
интересуют все эти мелочи. Во всяком случае, Томоэ, ты никогда не могла
различить достоинств в мужчине. Даже в том, что касается меня, ты никогда не
была в состоянии понять, что я - самый достойный мужчина среди мужчин.