"Сюзанна Энок. Неудержимое желание " - читать интересную книгу автора

только то, что когда-то Роберт был разговорчивым, остроумным и очень
веселым. Всем было известно, что он чуть не погиб на войне, но после его
возвращения она редко встречала его в обществе.
Если не считать небольшой хромоты, он выглядел таким же здоровым, как и
раньше.
- Как это удалось вас уговорить? - с улыбкой спросила она.
- Повезло.
- Если вы не против, могу я спросить, - не отставала она, несмотря на
его замкнутость, - как вы получили свое прозвище? Бит, так ведь?
- Это я назвал его Битом, - сказал Эдвард, откладывая остатки колоды и
разглядывая свои карты. - Когда я был маленьким, я так произносил его имя.
Юный Эдвард, должно быть, считал ее и своих братьев живыми древностями.
- У кого-нибудь из твоих братьев тоже есть прозвища?
Он прищурил черные глаза, соображая.
- Ну, Тристан - это Дэр, иногда - Трис; Брэдшо - Шо; Эндрю мы иногда
называем Дрю, но ему это не очень нравится.
- Почему же?
- Он говорит, это девчоночье имя, и тогда Шо называет его Друзиллой.
Она сдержала смех.
- Понятно.
- А меня они называют Коротышкой.
- Это ужасно!
Джорджиана взглянула на Тристана. Как это на него похоже, таким
уничижительным именем называть члена собственной семьи.
- Но я и есть коротышка! Мне это нравится! - Эдвард выпрямился, встав
на стуле на колени, чтобы казаться выше своих братьев.
- Ему нравится, - заметил Тристан, вынув карту из лежавшей на середине
стола колоды, и положил ее перед Джорджианой.
- Не представляю почему, - усмехнулась она.
- Двадцать одно, - объявил Бит, раскрывая свои карты так, чтобы все
видели.
Тристан нахмурился, но глаза его весело блестели.
- Никогда не доверяйте тихоням.
И снова этот любящий взгляд, который время от времени он бросал на
членов своей семьи. Джорджиана, удивленная близостью и простотой обращения
братьев друг с другом, почувствовала себя неловко, и в то же время ее
сердило, что он способен на такие добрые чувства.
Странно, но это делало его более... привлекательным. Она напомнила
себе, что соблазнительница здесь она. И что не ей предстоит быть
соблазненной.
- Удивляюсь, что вы сегодня не в клубе, милорд. Там бы больше
пригодилось ваше искусство в карточной игре.
- Здесь веселее, - пожал он плечами.
Видимо, игра в карты с восьмилетним ребенком и почти немым братом
представлялась ему более интересной, чем посещение оперы, или поездка в
Воксхолл-Гарденз, или визит к одной из любовниц, или другое свойственное ему
времяпрепровождение.
Но если он пытается произвести на нее впечатлени. семейного человека,
то напрасно тратит время. Что бы он ни сделал... за всю оставшуюся жизнь,
это не переубедило бы ее, ибо она прекрасно знала, что он за человек.