"Сюзанна Энок. Не устоять! " - читать интересную книгу автора

- Они все подгорели. - И добавила: - Я поела джем.
- Только джем?
- Ну да. Вкуснотища!
Фелисити подозрительно вгляделась в раскрасневшиеся щеки девочки:
- Чем ты занималась сегодня утром, дорогая?
Мэй плюхнулась на диван и небрежно разгладила свою желтую юбку в мелкий
цветочек.
- Я подумала, а не помер ли наш пират, вот и сходила посмотреть. Он так
храпел - на всю конюшню... Я решила, что с ним все в порядке.
Встревоженная Фелисити отложила книгу в сторону. - Никогда не подходи к
этому человеку! Ты поняла меня, Мэй?
- А что тут такого? Ты же сама ему разрешила остаться здесь.
Фелисити встала с кресла и подсела к сестре.
- Мистер Бэнкрофт - несчастный неудачник; его обманул какой-то негодяй,
убедив, что он может стать важным и богатым. У него на лице глубокий шрам, а
это значит, что раньше его уже били по голове, так что мы с тобой скорее
убавили, чем прибавили ему... умственных способностей. И наш христианский
долг - поставить его на ноги, помочь поправиться. Потом...
- Но...
- Когда приедет Найджел, мы все объясним нашему гостю. И мистер
Бэнкрофт уедет.
- Но...
- Есть кто дома? - донесся мужской голос со стороны кухни.
Фелисити так и подпрыгнула. Хотя она и постаралась тут же сурово
осудить себя за дрожь и заколотившееся сердце, ее охватило какое-то
незнакомое прежде приятное возбуждение.
- Мистер Бэнкрофт, мы в гостиной! - звонким голосом отозвалась она.
Через секунду-другую Рейф, слегка пригнувшись, шагнул через порог.
Увидев его в полный рост, не шатающегося из стороны в сторону, молодая
женщина поразилась: их гость занял собой весь дверной проем. За короткое
мгновение Фелисити успела разглядеть и болотного цвета сапоги свиной кожи, и
темно-серые бриджи, и светло-серый жилет, и черный, сидевший как влитой
сюртук, и небрежно повязанный галстук, и чрезмерно длинные волнистые светлые
волосы... Не спеша она грациозно поднялась навстречу вошедшему гостю и
поймала взгляд его странного зеленоватого цвета глаз. В них плясали огоньки
неподдельного веселья - или безумия, поспешно напомнила себе девушка.
- Доброе утро. Я без оружия. Могу я приблизиться?
К собственному изумлению, Фелисити поняла, что улыбается.
- Конечно. Как вы себя чувствуете?
- Спасибо, все в порядке. Полутруп, но скорее жив. - Бэнкрофт
повернулся к младшей сестре: - Мисс Мэй, у меня к вам нижайшая просьба: буду
весьма признателен, если в дальнейшем вы не будете тыкать в меня садовыми
граблями, прерывая тем самым мои жалкие попытки справиться с бессонницей.
- Мэй! - возмущенно воскликнула Фелисити.
- Так я же тебе сказала: подумала, а вдруг он помер! - запротестовала
девочка. - Как только он захрапел, я перестала его трогать.
- Первый раз в жизни воспользовался собственным храпом для защиты, -
сообщил Рейф и скорчил шутливую гримасу. - Признаюсь, что также в первый раз
в жизни средство сработало. - Он снова повернулся к Фелисити: - Я не очень
нас обременю, если попрошу чего-нибудь поесть? И ради Бога, называйте меня