"Сюзанна Энок. Не устоять! " - читать интересную книгу автораобразом потому, что не желала в очередной раз выслушивать язвительные
комментарии о безалаберности своего брата. Кроме того, ей было бы весьма трудно вразумительно объяснить, с какой стати она позволила совершенно незнакомому человеку - молодому мужчине! - остаться в поместье Фортон-Холл. К несчастью, благодаря миссис Денуорт все вокруг уже знали и о том, что Рейф Бэнкрофт живет в Фортон-Холле, и о том, что он оплачивает счета в бакалейной лавке. - Как ни странно, Чарлз, - мягко заметила Фелисити, - мне его жаль. Я не вполне уверена, что наши с Мэй... э-э-э... действия не обострили у него давнюю душевную болезнь. Говоря о своей жалости, Фелисити бессовестно лукавила, но выговорить "я схожу с ума от страсти" у нее язык бы не повернулся. Сквайр сидел, откинувшись на спинку кресла, и легонько постукивал по краю чайного блюдца длинными узловатыми пальцами. Остатки волос на лысой голове серебрились старческой сединой, однако ум его оставался юношески острым. К Талфорду Фелисити всегда испытывала дочерние чувства сильнее, чем даже к собственному отцу. После смерти родителей сквайр стал для нее самым близким другом и наперсником. Поэтому она не могла понять, отчего ей так не хочется обсуждать с ним малознакомого человека, остановившегося у них в доме, вернее - на конюшне. - Фелисити, никто тебя не упрекнет за то, что ты защищала собственную жизнь и жизнь сестры. Он же на самом деле мог оказаться опасным негодяем. - Рейф вовсе не опасный негодяй, - вмешалась в разговор Мэй, устроившаяся в одном из углов гостиной и самозабвенно игравшая с парой забавно повизгивавших щенков английской гончей. - Он отличный парень. - Мэй его просто обожает, - заметила она, снова поднимая глаза на Талфорда. - Да и я не вижу в его поведении ничего угрожающего. Похоже, он искренне хочет нам помогать. - Даже так? - Даже так. Но я все равно глаз с него не спускаю. Спит этот человек на конюшне, и я попросила его заняться починкой крыши, чтобы держать от греха подальше. Когда вернется Найджел, мы дадим ему пару соверенов и отправим восвояси. - Она отхлебнула еще чая и, поставив чашку обратно на блюдце, отодвинула в сторону. - И на этом приключение, слава Богу, закончится. Теперь о более насущном, Чарлз. Что там за история с новым географическим атласом для школы, который просит мистер Уэнверз? Сквайр внимательно посмотрел на Фелисити: - Хорошо, поступай с ним как: считаешь нужным. Но тебе вовсе не обязательно все делать самой. - Мне нужен рыцарь в сияющих доспехах, - твердым тоном заявила она. - Да, старая развалина вроде меня вряд ли годится для этой роли, - усмехнулся Чарлз, - Но за вотум доверия спасибо. - Глупости. - Только сейчас до Фелисити дошло, что третий член школьного комитета не почтил их своим присутствием. - Чем занят сегодня лорд Дирхерст? - Полагаю, у него дела в Честере. Он сомневался; что успеет к началу нашего заседания. - Очень жаль. На самом деле Фелисити была скорее довольна, чем огорчена отсутствием Джеймса Барлоу. Его желание покровительствовать ей иногда принимало самые |
|
|