"Сюзанна Энок. Не устоять! " - читать интересную книгу авторавооружен. В душе же он горько пожалел, что оставил свой пистолет на конюшне,
припрятав его под досками пола. - По делу здесь? - поинтересовался голос. Рейфу очень не хотелось, чтобы его насквозь прошила мушкетная пуля. Не стоило так сильно огорчать мать и кучу: прелестных лондонских дам. - Да нет, я старый друг семейства Харрингтон. Вы с ними знакомы? - А то нет! - Кусты затрещали, раздались, и на свет Божий появился сначала ствол мушкета, нацеленный Рейфу прямехонько в грудь, а затем и сам его владелец - низкорослый, крепко сбитый мужчина лет сорока. - Хорош конь. - Спасибо. Хорош мушкет. Мужчина ухмыльнулся и опустил оружие. - А ты, я смотрю, свойский парень. Меня Грэмом звать. Рейф соскочил с лошади и протянул новому знакомцу руку: - Бэнкрофт. Рукопожатие у Грэма было более чем крепким, и Рейф, невольно поморщившись, прикинул, сколько еще ему переломают костей, прежде чем он закончит свои дела в Чешире. - Твоя ферма? - Рейф обвел рукой заросшее сорняками поле перед собой. - А чья же еще? Позорище, да? Понимаешь, ливень смыл к чертям собачьим всю весеннюю рассаду, а мистер Харрингтон не сумел раздобыть новых семян для своих арендаторов. Пришлось оставить все зарастать сорняком, чтобы совсем уж дождями землю не смыло, и дожидаться начала осени. Тогда, может, чего и вырастет. Рейф сочувственно покивал. - Грэм, а тебе Харрингтоны нравятся? - Мисс Харринггон что надо, а малышка Мэй - просто замечательная девчушка. Прямее не скажешь. Рейф задумчиво погладил подбородок. - Я вот сейчас подумал... Мы с тобой могли бы сторговаться. А заодно произвести должное впечатление на прелестную брюнетку, которая никак не разберется в своих чувствах к гостю. - Сторговаться насчет чего? - Леди в Фортон-Холле нужно починить крышу. Сейчас ты хозяйством так и так не занимаешься, а мне вторая пара рабочих рук пришлась бы весьма кстати. Грэм довольно долго разглядывал Рейфа и наконец прервал затянувшееся молчание: - Насколько я знаю, мисс Харринггон никого никогда не станет ни о чем просить. - Так она и не просит. Заодно можно было бы потолковать и про семена для осеннего сева. - Вторая пара рабочих рук, значит. - Фермер еще раз протянул правую руку. - Ну что ж, Бэнкрофт, считай, что ты их заполучил. *** - Твое первое побуждение было самым верным. Он явно хочет вас надуть. Давно нужно было послать за констеблем. Впрочем, это не поздно сделать. Фелисити поднесла чашку к губам и подняла глаза на сидевшего напротив сквайра Талфорда. Она решила никому не рассказывать про Рейфа главным |
|
|