"Сюзанна Энок. Слово джентльмена " - читать интересную книгу автора

ибо отнюдь не хотел, чтобы та чувствовала себя ущемленной перед подругами,
уже сделавшими самый важный для любой женщины шаг в жизни.
Люсинда знала, что отец о ней беспокоится, очередным подтверждением
чего стало его присутствие на сегодняшней вечеринке. Однако его беспокойство
тревожило и ее.
Что касается Джеффри Ньюкома - уроки джентльменского поведения стали
для Люсинды неплохим предлогом для сближения с этим человеком, тем более что
она уже твердо знала, почему выбрала именно его. Генерал, наблюдая за
Люсиндой, мечтал лишь о том, чтобы увидеть дочь счастливой и окруженной
заботой. Она со своей стороны продолжала потихоньку следить за отцом,
замечая, как постепенно слабеет его рассудок. Эту обязанность Люсинда
добровольно возложила на себя еще с детского возраста с перерывом на то
время, когда Баррет отправился на войну. Теперь же ей приходилось как-то
совмещать заботу об отце со своими матримониальными планами.
После тщательного и долгого обдумывания Люсинда пришла к выводу, что
брак с Джеффри - четвертым, младшим сыном герцога Фенли - стал бы наилучшим
решением всех ее проблем. Он ей нравился, равно как и ее отцу, и был
довольно богат, а это с учетом солидного приданого Люсинды и приличного
военного жалованья отца гарантировало молодой семье обеспеченную и очень
даже комфортную жизнь. К тому же Джеффри не был отягощен какими-либо дурными
привычками или картежными долгами и, несомненно, чувствовал себя защищенным
от всякого рода финансовых и прочих потрясений.
Все это вселяло в Люсинду уверенность, что на ее плечи не ляжет никакой
дополнительный груз и замужество не помешает исполнению обязанностей по
отношению к отцу.
- А вот и сам адмирал Хант вместе с выскочкой Карроуэем! - провозгласил
Баррет. - Что ж, насколько я понимаю, наступило время топить корабли!
Морской офицер Брэдшоу Карроуэй только что вернулся в Лондон. Это был
стройный мужественный молодой человек, остроумный, изобретательный и к тому
же очень богатый. Откровенно говоря, не столько богатство, сколько блестящая
военная карьера вместе с очарованием и неотразимой внешностью лейтенанта
Британского флота привлекали Люсинду. Как знать, может быть, он и оказался
бы во главе тайного списка ее учеников с видами на будущего мужа, если бы...
Если бы не был морским офицером!
Сама мысль о том, что его дочь может привести в семью Барретов моряка,
могла стоить генералу инфаркта со смертельным исходом.
Люсинда с тревогой посмотрела на отца и шепнула ему на ухо:
- Будь приветливым и милым с адмиралом, папа! И никаких споров, тем
более ссор!
- Конечно, конечно, милая! Самое большое, что я могу себе позволить,
так это легкое подшучивание. Ну, и пару шпилек в бок старику!
Люсинда безнадежно махнула рукой, давая этим понять отцу, что не
намерена стоять рядом с ним на протяжении всей вечеринки. Она была отнюдь не
уверена в том, что генерал не выкинет какой-нибудь непристойный номер.
- Можешь идти к своим друзьям! - покровительственно хмыкнула она.
Приложившись губами к щеке дочери, Баррет отошел к своим стоявшим
кружком и о чем-то яростно спорившим самым близким друзьям и соперникам. Он
встал так, что несчастный Брэдшоу невольно оказался сразу между двух
огней...
Люсинда посмотрела в сторону стола с напитками и вдруг почувствовала