"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

самурай считался опозоренным. Его хоронили без всяких почестей, а род его
лишался всех званий и владений.
Стр. 216. Мэцукэ - полицейская должность в феодальную эпоху. Наблюдали
за поведением хатомото, а старшим мэцукэ поручался надзор за князьями.
Стр. 218. Мирин - сладкий напиток-подлива.
Варадзи - соломенная обувь для дальних переходов.
"Спокойны волны четырех морей" - песня из пьесы театра Но "Такасаго",
имевшая смысл благопожелания. Ее исполняли во время брачной церемонии.
Стр. 235. "Сёканрон" - старинный учебник по медицине.
Стр. 241. Не выпуская из рук меча... Гэндзиро вошел в комнату... -
Войти в жилое помещение, не оставив оружия. в прихожей, считалось вопиющей
невежливостью.
Стр. 249. Суси - кушанье из вареного риса и рыбы.
Сируко - сладкая кашица из фасоли, с поджаренным ломтиком рисовой
лепешки.
Стр. 250. Час Овцы - время с часу до трех дня.
Стр. 280. Сутэфуда. - При казни на всеобщее обозрение выставлялась
табличка с перечислением преступлений казнимого, иногда эта табличка
просто бросалась на землю у места казни: тогда она называлась "сутэфуда" -
"брошенная табличка".

В. Маркова
OCR - Антон А. Лапудев