"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

- А тушечница ведь подле тебя, - сказал самурай.
Тогда хозяин заметил наконец тушечницу и поставил ее перед самураем.
Самурай открыл крышку, взял кисть и бегло написал иероглифы своего
имени:
"Иидзима Хэйтаро". Сообщив затем о случившемся городской страже, он
направился к себе домой в особняк на Усигомэ, где подробно рассказал все
почтенному отцу своему господину Иидзиме Хэйдзаэмону. "Ты поступил
правильно", - сказал господин Хэйдзаэмон и сейчас же пошел доложить об
этом деле начальнику хатамото превосходительному Кобаяси Гондаю. Дело было
оставлено без последствий, победитель был объявлен правым, а побежденный
признан виноватым.


ГЛАВА ВТОРАЯ


Итак, Иидзима Хэйтаро, двадцати двух лет от роду, зарубил наглого
негодяя, выказав при этом отменную смелость и присутствие духа. Шли годы,
он набирался знаний и мудрости, а когда скончался почтенный отец его, к
Хэйтаро перешел по праву наследования родительский дом, и он принял
родительское имя, став отныне Иидзимой Хэйдзаэмоном. Потом он женился,
взяв за себя дочь хатамото из Судобата, по имени Миякэ, и вскоре у него
родилась девочка, которую нарекли О-Цую. Была она на диво хороша собой, и
родители души в ней не чаяли, тем более что больше детей у них не
случилось, холили и нежили ее всячески.
Дни и месяцы бегут, не зная застав, и вот уже О-Цую встречает свою
шестнадцатую весну, а дом Иидзимы стал полная чаша.
Но так уж повелось в этом мире, что где прибавляется, там и убавляется.
Супруга Иидзимы вдруг захворала и отправилась в путешествие, из
которого не возвращаются. Между тем в свое время она привела с собой в дом
мужа служанку по имени О-Куни, девушку красивую и весьма расторопную, и
вот после смерти супруги господин, наскучив одиночеством в постели,
однажды. приблизил эту О-Куни к себе, и кончилось дело тем, что стала она
его наложницей. Наложница господина в доме, где нет законной супруги, -
персона видная. Барышня же О-Цую возненавидела ее, и между ними пошли
раздоры. Барышня пренебрежительно звала бывшую служанку просто Куни, а та
со злости нашептывала господину про его дочь всякие гадости. Не было конца
этой вражде, и тогда раздосадованный господин Иидзима купил неподалеку от
Янагисимы небольшое поместье и переселил туда барышню на отдельное
жительство со служанкой О-Ёнэ.
Так он совершил ошибку, с которой началось падение его дома. Минул еще
один год, и барышне исполнилось семнадцать лет.
К господину Иидзиме часто захаживал лекарь по имени Ямамото Сидзё.
Считался он знатоком древней китайской медицины, на деле же был из тех
лекарей-болтунов, что ни разу в жизни своей не подали болящему ложки с
лекарством. У других лекарей в сумках пилюли и порошки, а у этого только
костяшки для фокусов да бумажные шутовские маски. И был у него знакомый,
ронин Хагивара Синдзабуро, живший на доходы с рисовых полей в Нэдзу и
домов, которые он сдавал внаем. Природа наделила его прекрасной
наружностью, но в свои двадцать с лишним лет он еще не был женат и, не в