"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

Ничего, я вместе с вами пойду к господину Иидзиме и буду просить о
прощении...
Да, да, ведь мы уже обменялись подарками в знак помолвки, я уже
распорядился, чтобы мои домашние звали вас не Коскэ, а господин Коскэ, вы
все равно что мой сын теперь, только я оставил вас до будущего февраля на
попечение вашему бывшему хозяину... Да разве я позволю, чтобы из-за
какой-то там пустяковой оплошности все расстроилось? Ничего подобного не
будет. Собирайтесь, пойдемте вместе...
- Да нет, - простонал Коскэ, - дело вовсе не в этом!
- А в чем же?
- Я даже не знаю, как об этом сказать, настолько оно серьезно...
- А, понял! Ладно. Так оно и должно было получиться. Как преданный
вассал, вы не посмели ослушаться господина Иидзиму, когда он приказал вам
идти в наследники к Аикаве. Между тем вы хороши собой, и у вас, конечно,
есть возлюбленная, которой вы дали обещание. Узнав о вашей помолвке, эта
девушка пригрозила вам, что, если вы нарушите слово, она пойдет и
самолично расскажет обо всем вашему господину. Так она, наверное, и
сказала... Или еще что-нибудь в этом роде... И тогда вы решили, что
господин вам этого не простит...
Пообещали этой женщине увезти ее в далекие страны... Но для чего?
Почему бы вам не иметь одну наложницу? Нужно только известить об этом
начальника хатамото, и все будет улажено. Самое обычное дело! Или можно
устроить так, чтобы по закону вашей женой была моя дочь, а настоящей женой
пусть будет эта женщина... Я буду отдавать этой женщине свою долю в
рисовом пайке... Я пойду и сам уговорю ее. Кто она такая? Гейша?
- Да нет, нет у меня никаких женщин...
- В чем же дело тогда? Что случилось?
- Ладно, я все скажу, - решился Коскэ. - Господин мой ранен...
- Что? Ранен? - вскричал Аикава. - Что же вы сразу не говорили? Теперь
все понятно... В дом ворвались бандиты, и господин Иидзима, несмотря на
все свое искусство, отступает перед их натиском... Пока он с ними рубился,
вы прорвались через их кольцо и прибежали ко мне за подмогой... Мечом я,
правда, владею плохо, но в молодые годы учился биться пикой и умения этого
не забыл...
Побегу на помощь...
- Погодите, совсем не это случилось. Выслушайте меня. Служанка О-Куни и
Гэндзиро из соседнего дома давно уже находятся в преступной связи и...
- Значит, они и вправду любовники? Поразительно... Слухи об этом
ходили, но... Каков мерзавец! Покуситься на любовницу своего благодетеля!
Тварь, не человек... Ну а дальше, дальше что?
- Двадцать первого числа прошлого месяца, - продолжал Коскэ, когда
господин был на ночном дежурстве, Гэндзиро забрался к О-Куни, и они
сговорились извести господина, столкнув его с лодки во время рыбной
ловли... Я их подслушивал, и они меня заметили. Мы изрядно повздорили, но
я всего лишь дзоритори, а противник мой был отпрыском самурайского дома, и
я в этом споре проиграл. Мало того, меня еще избили обломком лука...
видите, на лбу шрам.
- Подлый негодяй!.. А почему вы не доложили сразу хозяину?
- Я думал доложить, но ведь это были бы только слова, доказательств у
меня не было, а у Гэндзиро оказалось письмо от господина, в котором