"Санъютэй Энтё. Пионовый фонарь (Повесть, пер. - А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

- Позвольте двери раскрыть, господин...
Томодзо наклонился над постелью и вдруг с воплем шарахнулся назад.
О-Минэ завизжала, и выскочила в прихожую.
- В жизни ничего страшнее не видывал, - проговорил Томодзо, выскочив
вслед за нею. - И ты еще кричишь, совсем меня перепугала...
- Что там стряслось?
- Стряслось такое, что и сказать нельзя. Страшное дело. За то одно, что
мы здесь были и все видели, нас могут запутать в эту историю, и тогда нам
плохо придется... Надо сходить за стариком Хакуодо, пусть будет
свидетелем...
Томодзо побежал к Хакуодо Юсаю и забарабанил кулаками в его дверь.
- Сэнсэй! - кричал он. - Откройте, сэнсэй! Это я, Томодзо!
- Перестань стучать! - откликнулся Хакуодо. - Я же не сплю, я давно уже
проснулся!.. Не стучи, ты же дверь сломаешь! Погоди, сейчас открою... Ай,
что же ты меня по голове бьешь?
- Простите, сэнсэй, это я от поспешности... Сэнсэй, идите скорее к
господину Хагиваре, там беда с ним приключилась!
- Что такое? Какая беда?
- Страшная беда, не спрашивайте! Мы сейчас с О-Минэ увидели и так
перепугались... Ступайте скорей, сэнсэй, будьте свидетелем!
Встревоженный Юсай схватил свою палку и заковылял за Томодзо. У дверей
Хагивары они остановились.
- Иди вперед, Томодзо, - сказал Хакуодо.
- Не хочу, боюсь...
- Тогда ты, О-Минэ!
- Нет! Ни за что, я и так от страха без памяти...
- Ладно, - сказал Хакуодо и решительно шагнул в дом. В темноте ничего
не было видно. - О-Минэ, раздвинь-ка сёдзи... Ну что, господин Хагивара,
вы плохо себя чувствуете? Что с вами?
С этими словами Хакуодо подошел к постели, взглянул и, задрожав,
отпрянул.



ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ


Вот что прочитал Аикава, торопливо пробегая строки завещания Иидзимы.
"Меня и Коскэ связывали отношения господина и вассала, но мы были
кровниками. Любя и уважая Коскэ за его преданность и глубокую верность
сыновнему долгу, я решил дать ему возможность отомстить за смерть
родителя, избегнув при этом обвинения в убийстве господина. С этой целью я
сделаю так, чтобы он, Коскэ, принял меня за Гэндзиро и поразил меня своею
рукой. Затем я удалю его, Коскэ, из дома, проникну в спальню О-Куни и
заставлю Гэндзиро убить меня. Род Иидзимы на мне прекратится. Убив меня,
прелюбодеи должны будут бежать, причем убегут они, несомненно, к родителям
О-Куни в Мураками, что в провинции Этиго. Тебе, Коскэ, надлежит, не теряя
времени, пуститься за ними в погоню, настигнуть их и вернуться с их
головами. Ты явишься к начальнику хатамото, доложишь ему, что отомстил за
господина, и подашь прошение о восстановлении рода Иидзимы. При этом ты