"Вадим Эрлихман. Мабиногион " - читать интересную книгу автора

первый раз******.
______________
* Как уже говорилось, "зал" (neuadd) и "покои" (ystafell) - две основные
части валлийского "дворца" (llys).
** Буквально "снять обувь" (diarchenu). Даже для знатных сеньоров не
считалось зазорным помогать своему сюзерену переодеваться после охоты или
турнира.
*** Здесь и далее словом рali, происходящим от французского paille,
обозначается атлас или шелк - самые дорогие материи того времени, привозимые
из Франции. Ш. Гест дает перевод "парча" (brocaded silk), но этот материал в
Уэльсе был мало известен.
**** Слово "iarll" (от скандинавского jarl - "ярл") после утверждения в
Уэльсе феодализма стало применяться в значении "граф".
***** Словом "веселье" или "пир" здесь и далее переводится валлийский
термин "cyfedach", в собственном смысле означавший время после еды, когда
гости напивались допьяна, слушая песни и занимательные истории, в число
которых, несомненно, входили и сюжеты мабиноги.
****** В первом английском переводе Ш. Гест, руководствуясь нормами
викторианской морали, выпустила всю последующую сцену и некоторые другие
"вольные" места в мабиноги. Между тем эта сцена характеризует как качества
главного героя, так и сложившийся в Уэльсе куртуазный идеал, оказавший,
возможно, влияние на формирование идеологии европейского рыцарства.

И год прошел в охоте, в песнях и празднествах и в увеселениях с
придворными, пока не настала ночь, назначенная для битвы. Об этой ночи знали
во всех уголках королевства, так что, когда он пошел к месту встречи, с ним
отправились все его приближенные*. И, подойдя к броду, увидели они там
всадника, который сказал:
______________
* В тексте стоит слово gwrda, которое переводится как "добрый муж". Оно
обычно обозначало полноправных общинников, обладающих собственностью
(наподобие англосаксонского "тан"). Здесь и далее переводится как
"приближенные" или "мужи".

- Слушайте, люди! Это спор между двумя королями и только между ними. Мы
двое будем сражаться за землю и владения, а вы стойте в стороне и ждите
исхода схватки*.
______________
* У древних кельтов, как и у других народов сходного уровня развития,
военные действия начинались с поединка предводителей или сильнейших воинов,
а иногда и заканчивались им. Однако в реальной истории Уэльса (в отличие от
Ирландии) примеры подобных противоборств встречаются крайне редко.

И два короля сошлись на середине брода, и первым ударом тот, кто был в
обличье Арауна, поразил Хавгана в середину его щита*. Щит раскололся
пополам, и все доспехи Хавгана оказались разбиты, и сам он упал с коня на
землю, и нога его запуталась в стремени, и он был смертельно ранен.
______________
* Буквально: "в середину шишки щита" (ym perued bogel y daryan). Древние
кельтские щиты, независимо от их формы, круглой либо прямоугольной, имели в