"Вадим Эрлихман. Мабиногион " - читать интересную книгу автора

- Согласен, - сказал Пуйлл, - но когда я буду жить там этот год, как я
узнаю того, о ком ты говоришь?
- Ровно через год, - отвечал тот, - мы с ним уговорились встретиться у
брода. Ты отправишься туда вместо меня, и достаточно будет одного твоего
удара, чтобы лишить его жизни*. И хотя он будет просить тебя нанести ему
второй удар, не делай этого, как бы он ни умолял тебя, ибо когда я сделал
это, в другой день он опять бился со мною**.
______________
* Жертвоприношения и прочие обряды совершались, как правило, в лиминальных
(пограничных) ситуациях - на рубеже стихий (на опушке леса, у брода и т.п.)
или на краю поселения. Считалось, что в таких местах потусторонние существа
теряют силу и их можно одолеть (ср. охоту на кабана Турха Труйта в "Килухе"
или убийство Ллеу Ллау Гифеса в "Мате").
** Понятно, что в вечно происходящем поединке противники не могли
погибнуть. Только вмешательство Пуйлла как существа из иного мира могло
завершить противоборство победой одного из участников.

- Хорошо, - сказал Пуйлл, - однако что будет с моими владениями?
- Я сделаю так, - сказал Араун, - что ни мужчина, ни женщина в твоих
владениях не отличат меня от тебя, и поеду туда на твоем коне.
- Тогда я отправляюсь в путь, - сказал Пуйлл.
- Твой путь будет чистым, и ничто не помешает тебе достичь Аннуина, ибо
я сам поведу тебя.
И он вел его, пока не достигли они населенных мест и дворца*.
______________
* Кельтам представлялось, что иной мир находится где-то недалеко - за
морем, за облаками или в глубине зачарованных холмов-сидов. Вход в Аннуин,
по преданию, находился в одной из пещер в Диведе, недалеко от Арберта.

- Смотри, - сказал Араун, - дворец и все королевство в твоем
распоряжении. Войди же во дворец, где никто тебя не знает, и присмотрись к
здешним порядкам, чтобы узнать обычаи моего двора.
И Пуйлл вошел во дворец и увидел там спальни, и залы, и дивно
украшенные покои*, каких он никогда еще не видел. И он вошел в зал, чтобы
переменить одежду**, и бывшие там пажи и юноши подошли, чтобы помочь ему, и
все, кто там был, приветствовали его. Два рыцаря сняли с него охотничий
костюм и облачили его в атласное одеяние, расшитое золотом***. И он вошел в
зал, и увидел там придворных и стражу, самую мощную и хорошо вооруженную из
всех виденных им, и с ними королеву, прекраснейшую во всем мире даму, одетую
в платье из блестящего атласа. И они омыли руки и сели за стол. Вот как они
уселись: по одну сторону от него села королева, по другую же - некто,
показавшийся ему графом****. И он заговорил с королевой, и показалось ему по
ее речам, что она самая благородная и чистосердечная дама из всех. И они
ели, и пили, и пели, и веселились*****, и ни один дворец на земле не мог
сравниться с этим по изобилию еды, питья, золотой утвари и драгоценностей.
Пришло время им ложиться спать, и он отправился спать с королевой. И когда
они легли в постель, он отвернул от нее лицо и отвернулся сам; и с этого
момента до самого утра не сказал ей ни единого слова. Hаутро же они вновь
вели благородную и изящную беседу, но как бы ни возрастала их приязнь друг к
другу, каждую ночь до конца года он вел себя точно таким же образом, как и в