"Вольфрам фон Эшенбах. Парцифаль [S]" - читать интересную книгу автораВольфрам фон Эшенбах.
Парцифаль (c) Copyright Вольфрам фон Эшенбах. (c) Copyright Лев Гинзбург, сокр. перевод со средневерхненемецкого. Date: 1200-1210 гг. (XIII век) Изд: "Средневековый роман и повесть" - М., "Худ. лит.", 1974 г. OCR, Spellcheck: Руслан Барабаш, 1 июня 2000. I Кого склоняет злобный бес К неверью в праведность небес, Тот проведет свой век земной С душой унылой и больной. Порой ужиться могут вместе Честь и позорное бесчестье. Но усомниться иногда - Еще не главная беда: Ведь даже и в утрате веры Возможно соблюденье меры. Найдется выход для сердец, Что не отчаялись вконец... Равно белы и чернобоки, И в душах этих божьих чад Перемешались рай и ад, Оставив два различных цвета, Из коих каждый есть примета... Но тот, в ком веры вовсе нет, Избрал один лишь черный цвет, И непременно потому Он канет в ночь, в глухую тьму. А не утративший надежды Рядится в белые одежды, И к праведникам он примкнет... Но всяк ли мой пример поймет? Нет, строки, что сейчас прочли вы, Для глупых слишком торопливы, Чтоб их в сознанье удержать. Так заяц тщится убежать, Когда свое изображенье Узрит в зеркальном отраженье. (Меня наш Готфрид понимает, И все ж он "зайца" не поймает, Хоть Готфридом воспет Тристан!) Но разве зеркало - обман?! Стекло покрыто сзади цинком, |
|
|