"Корреа Елена Эстрада. Дом с золотыми ставнями " - читать интересную книгу авторараз больше, чем модницы, не вылезавшие из шелка с пеленок до савана. Им не с
чем сравнивать струящиеся переливы благородной ткани, не то что мне. Правда, говорили, что я и в рогоже была чудо как хороша - и говорили правду, не стану скромничать. Я и сейчас еще очень недурна - зеркало не даст соврать: фигура прямая, плечи не сутулятся, походка легкая, как у молодой. Что вы хотите сказать, сеньор зеркало? Что волосы мои по цвету одинаковы с косынкой, которая их прикрывает? Что груди усохли и обвисли, что кожа стала точь-в-точь как кожица на вяленой сливе - так же черна и морщиниста? Сеньор, это все ерунда. Я отлично выгляжу - прямо хоть под венец; когда вам, как мне, пойдет девяносто восьмой - сами это поймете. Шаги послышались за спиной, шуршание юбки, запах кофе поплыл над верандой. - Мама, где вы? - раздался голос, к которому привыкла за долгие годы, и который почти не изменился за это время - такой же звонкий и ласковый, как и давным-давно. - Мама, я принесла вам кофе и конфеты. Это жена моего старшего сына, донья Сесилия Суарес де Вальдес, в течение многих лет помощница и друг, а ныне - полновластная хозяйка большого дома на углу улиц Компостела и Десампарадо, на веранде которого она и появилась сейчас с серебряным подносом. Она такая же статная, красивая дама, как и я; но только невестка носит цветные шелка, поскольку мой первенец, похоже, унаследовал отменное здоровье от маменьки и не собирается оставлять свою Сили вдовой. - Как отдохнули, мама? - На складе, принимает груз сахара из Лас-Каньяс. - Присядешь со мной попить кофе, детка? - С удовольствием, мама, и посплетничаем, как всегда. Она расставляет приборы и разливает кофе - густой, черный, с шапочкой пены и без сахара - на мой вкус, а вкус мой всем хорошо известен, и Сили раскрывает, взяв с подноса, коробку свежих шоколадных конфет. У невестки смуглая кожа, тонкие черты лица, изящные руки и прямые черные волосы чистокровной испанки. У нее-то еще хорошо различим первоначальный цвет волос, но, пожалуй, только по этому признаку можно заподозрить двадцатилетнюю разницу в возрасте. А вот чему мне так и не удалось выучиться за всю долгу жизнь бок о бок - это изяществу ее манер. Кажется, одно и то же движение - взять с подставки кофейник, наклонить его над чашечкой, налить до золотистого ободка и снова опустить на подставку - но у нее получалось иначе, чем у меня. Никто этого не замечал, сын говорит, что мне все мерещится, но я думаю не так. Это врожденный аристократизм девочки из хорошей семьи. А что касается вашей покорной слуги - ах, что уж! Есть две вещи, которым, хоть убей, не научишь негритянку: не крутить задом при ходьбе и красиво разливать кофе по чашкам. Впрочем, я-то тоже из хорошей семьи и могу к случаю похвастать и чистотой крови и благородством происхождения. Я чистокровная йоруба, или, как говорят на этом острове, лукуми, и по мне, это ничуть не хуже, чем чистокровная испанка или англичанка. Я дочь кузнеца Огеденгбе из славного города Ибадана, и, право, на мой взгляд, это не менее благородно, чем быть дочкой капитана жандармерии испанского короля, как сеньора Сесилия Суарес, в |
|
|