"Корреа Елена Эстрада. Дом с золотыми ставнями " - читать интересную книгу авторазамужестве Вальдес. Она единственная в доме не имеет примеси черной крови. У
всех остальных, у любого взятого наугад сорванца из разноцветной ватаги в патио в жилах течет многократно разбавленная, перемешанная и от этого лишь веселей играющая кровь йоруба - моя кровь. Что с того, что в смуглянке Хасинте ее лишь шестнадцатая часть, а в младенцах, что сопят там, в тени, еще меньше. А что проку в чистоте крови вообще? Разве что похвастать к случаю. Какой нежный вкус у этих конфет - словно свежие сливки в шоколаде. А потом кофейная пенка так приятно горчит на языке. - Мама, вы будете на пятнадцатилетии Эсперанситы? - Нашей скороспелки? Непременно, я еще потанцую с ее женихом - если она не пообещает устроить сцену ревности - Фи, мама, из-за какого-то огрызка... - Не скажи, не скажи, детка, мне он огрызком не кажется. - Однако он такой тихоня, он, мне кажется, слишком почтителен и застенчив. Надо больше уважать себя, даже перед старшими. - Нет же, детка, он просто оторопел при виде меня, старой карги. Где ж ему догадаться, что я еще красотка хоть куда! - Мама, но Эспе такая бойкая девица, он очень бедно смотрится рядом с ней. Ах, судьба, какими хитрыми кругами ты ходишь: что есть, уже было, а будет то, чему быть - или не так? - Мама? - Я просто вспомнила еще одну парочку, когда бойкой девушке достался такой же вот огрызок. Уж куда как бойка была, и что из того? Просто она заставила мужа стать побойчее в конце концов. времена, другие обстоятельства. - Можно, можно. Всегда сваливают на время и на обстоятельства. У тебя были свое время и свои обстоятельства, у них тоже есть свое время и свои обстоятельства, а на наши им давно наплевать. Им сейчас... Шаги и голоса послышались в проходе, и желание поворчать испарилось, едва ввалились на веранду двое моих парней - Энрике и Филомено, с шумом, разбудившим младенцев, которых тотчас унесли, приветствовали меня, придвинули сидения. (Подвинься, сестрица, - это Филомено Сесилии, "Душечка, этот шкаф тебя не задавил?" - Энрике ей же, "Если я шкаф, ты, пожалуй, пузатый комод!", на что последовал крепкий тычок под ребро). И вот оба брата сидят напротив меня с кофейными чашечками в руках и продолжают шутовскую перебранку, в которую я уже не вслушиваюсь. Мне незачем слушать, мне достаточно видеть всех троих, таких - честно сказать - старых, седых, морщинистых, потому что Энрике восемьдесят, а его жене и брату по семьдесят семь, - моих детей и друзей, спутников мытарств и скитаний, с кем вместе - плечо о плечо - докарабкались до счастья, до вот до этой чашечки кофе в кругу тех, кто дорог, в своем доме, на своей земле, когда душу не гнетут ни тревога, ни отчаяние, - только мир и любовь. Перевожу взгляд с одного лица на другое. Смуглый профиль Сесилии с тонким прямым носом, курносое, кирпичное от загара лицо Энрике, на котором выделяются пронзительно-зеленые глаза, черная блестящая физиономия Филомено - и невольно задерживаюсь на качалке, покрытой пестрой накидкой, на месте, которое уже опустело. Много лет подряд, возглавляя тесный круг, сидел здесь мой муж, Факундо Лопес, - надежда, опора и защита, с кем вдвоем |
|
|