"Карит Этлар. Предводитель энгов " - читать интересную книгу авторагосударь.
- То есть, как это? - Господин генерал говорил, что один энг стоит троих солдат. Я думаю, ваше величество не ошибется, если будет считать, как Гюльденлёве. - Ну что ж, Свен-Предводитель, - сказал король, с улыбкой хлопнув Свена по плечу. - Мы поверим твоему слову, и, если ты окажешься прав, награда тебе тоже будет тройная. Где мы найдем тебя в тот день, когда ты нам понадобишься? - Здесь, в замке Юнгсховед. Я служу егерем у здешнего ленсмана. Мне эта служба по душе. Я не променял бы ее ни на какую другую, кроме службы у вашего величества. Свен склонился перед королем, и Фредерик отпустил его, милостиво кивнув головой. - Скажите, сударь, - обратилась к Габелю королева, - что это за народ, который его величество называет энгами? Должно быть, он не слишком многочислен и известен, если я нынче вечером в первый раз слышу о нем? - Ваше величество правы, - отвечал Габель. - Но хоть этот народ мал числом, он не знает себе равных мужеством и бесстрашием. Маленькое племя энгов живет на границе Блекинге и Смоланда, двух областей, расположенных в северной части Сконе, среди гор, лесов и болот. Люди эти неправдоподобно храбры, но мало то-то - почти все они отличные стрелки. Энг никогда не расстается со своим оружием. Куда бы он ни пошел, даже в церковь, ружье всегда при нем. - И егерь, который только что вышел отсюда, предводитель этих людей? - Да, ваше величество! - ответил Габель. - И если верить легендам, бы энги ни предприняли против Стенбука, Свен всегда изобретал самый хитроумный план и смелее всех брался за его выполнение. Нынче осенью его величество король приказал распустить отряд энгов, чтобы понапрасну не губить людей. Вот Свен со своими друзьями и перебрался сюда, в Зеландию, а что они делали с той поры, знает лучше капитан Люкке, потому что многие энги служили у него в драгунах. - Ах да, капитан Люкке! - подхватил король, отложив в сторону бумаги, которые он просматривал. - Кстати, где он? Пусть подойдет, нам надо сказать ему несколько слов. Кай Люкке, услышавший эти слова, подошел к столу и почтительно склонился перед королем. - Что же это такое, капитан! - с видимым раздражением заявил король. - Вот уже два месяца, как мы послали приказ, чтобы вы с вашим полком отправились в Вординборг, а вы все еще здесь, и в Вординборг по сей день прибыла только одна драгунская рота. - Благоволите простить меня, ваше величество, - ответил, не растерявшись, Кай. - Я не знал, что королевский приказ так долго находился в пути: я получил его только три дня назад. - Черт побери! - в негодовании воскликнул король. - Так вот как доставляются мои приказы! Господин ленсман! Вы будете держать перед нами ответ, потому что не кто иной, как вы, должны были объявить нашу волю капитану Люкке. При неожиданном и гневном обращении короля ленсман Брокенхус совершенно потерялся. Он побледнел, закашлялся и наконец, запинаясь, выговорил: |
|
|