"Линда Эванс. Приблуда ("Миры Хонор" #1) " - читать интересную книгу автора

- Фишер, я не могу сейчас выйти. Я пытаюсь помочь ребенку родиться.
Травянисто-зеленые глаза огорченно сверкнули. Древесный кот издал
жалостный звук. И тут в доме раздался хор детских голосов.
- Папа! Иди скорее!
- Это древесный кот, папа!
- Тётя Ира! Быстрее! Здесь древесный кот!
- Он болен или ранен, или ещё что-то! Скорее, папа! Скорее, тётя Ира!
Скотт и Эвелина Цивоник обменялись удивленными взглядами.
- Идите, - решительно заявила Эвелина. - Я уже родила шестерых. Этот
родится нормально, будете ли вы сидеть здесь и изнывать от беспокойства, или
оторветесь на пять минут и, может быть, спасете чью-то жизнь. Вы
единственный доктор на сотню километров. Если там раненый древесный кот, то
прямо сейчас ему вы нужнее чем мне. Кроме того, - она криво, измученно
ухмыльнулась, - я смогу передохнуть от этой пытки.
Скотт залился краской; он продолжал попытки развернуть младенца
одновременно пытаясь понять, что происходит с Фишером и "пытка",
по-видимому, было правильным словом для описания ощущений бедной Эвелины
Цивоник.
Фишер снова прикоснулся к его щеке.
- Мяу? - звук брал за душу, отказать было нельзя.
- Спасибо, - с искренней признательностью сказал Скотт. - Я никогда не
видел Фишера настолько расстроенным. Только туда и обратно.
Он вынул руку из матки миссис Цивоник и потянулся за полотенцем.
Замечание о том, что Фишер расстроен сильнее, чем когда-либо раньше, не было
вполне правдивым; но Скотту не хотелось говорить о ранениях, полученных им в
тот день, когда они с Фишером свели знакомство столь достопамятным способом.
Древесный кот спас Скотту МакДаллану жизнь. Самое меньшее, что он мог
сделать, это отплатить той же монетой попавшему в беду коту.
Поэтому он торопливо вытер руки и выскочил наружу, где дети Цивоников
выплясывали вокруг отца, Александра Цивоника, и его младшей сестры Ирины
Кисаевой. Александр и Ирина стояли в добрых двадцати метрах от дома,
уставившись на нижние ветви частокольного дерева. Скотт едва ступил за
порог, когда его пронзил самый наполненный болью звук, какой только он
когда-либо слышал от какого-либо живого существа. Звук вздымался и падал,
подобно сошедшему с ума баньши, его переполняла боль, выдержать которую было
невозможно. Фишер, сжавшийся у него на плече, обернул хвост вокруг горла
Скотта и беспрерывно дрожал:
- Мяу!
Скотт перешел на бег, на ходу подняв руку, чтобы приласкать своего
спутника.
- Где он?
Александр указал. Скотт уставился на высокое частокольное дерево,
ближайшее к дому Цивоников, на одну из длинных, идеально горизонтальных
ветвей, из-за которых частокольное дерево и выглядело так необычно.
- Вон там, наверху.
Скотту пришлось присмотреться, и он заметил возле ствола древесного
кота, сидящего на задних лапах как земной хорек. Он выглядел тоньше и
длиннее хорька, но голова и некоторые другие черты напоминали скорее
кошачьих. За исключением, конечно, шести лап - характерной черты, общей у
древесных котов и огромных смертоносных сфинксианских гексапум, на которых