"Ганс Гейнц Эверс. Богомолка" - читать интересную книгу автора

Наконец я все понял: на мне одном лежала вся тяжесть вины. Я оказался
соблазнителем, мерзким негодяем, и теперь мне следовало поплатиться за
содеянное - но как? Не встать же перед сэром Оливером на колени, прося
прощения! Нет, нет. Но что-то надо было делать, хотя мысли мои сбивались в
кучу и я никак не мог принять решения. Прошла ночь, но и она не разрешила
мои сомнения.
Завтракал я у себя в комнате.
Неожиданно вошел дворецкий:
- Сэр Оливер интересуется, не будете ли вы столь любезны составить ему
партию в гольф?
Я кивнул, быстро оделся и спустился вниз.
Никогда я не был хорошим игроком, но в этот раз вообще не столько бил
клюшкой по мячу, сколько взрыхлял ею землю.
Сэр Оливер рассмеялся:
- В чем дело?
Я что-то пробормотал в ответ, однако, когда мои удары стали и того
хуже, он явно нахмурился:
- Это... Вы... Вы подходили к окну, молодой человек?
Дело зашло слишком далеко. Уронив клюшку, я понимал, что он в любой
момент одним ударом может лишить меня жизни.
Я кивнул и произнес бесцветным тоном:
- Да.
Сэр Оливер присвистнул, хотел было что-то сказать, но промолчал. Потом
еще раз свистнул, повернулся и медленно побрел назад к замку. На некотором
удалении от него вяло тащился и я.
В то утро я не видел леди Синтию. Когда послышался гонг к обеду, я с
трудом заставил себя спуститься в столовую.
В дверях я встретил сэра Оливера. Он подошел ко мне и проговорил:
- Мне бы не хотелось, чтобы вы сегодня разговаривали наедине с леди
Синтией.
После этого он жестом пригласил меня к столу.
За едой я едва обменялся с нею парой фраз. Сэр Оливер, напротив,
оживленно рассказывал о чем-то. Под конец трапезы леди Синтия приказала
подготовить экипаж - она собиралась навестить своих бедняков.
Протянув мне на прощание руку, которую, я, естественно, поцеловал, она
проговорила:
- Чай, как обычно, в пять.
Вернулась она, однако, лишь к шести часам. Я стоял у окна и видел
подъехавший экипаж. Женщина подняла на меня взгляд. "Иди ко мне", - явно
говорили ее глаза.
В дверях я столкнулся с сэром Оливером.
- Моя жена вернулась, - сказал он. - Чай мы попьем вместе.
"Ну вот, начинается", - подумал я.
На столике стояли лишь две чашки: было ясно, что леди Синтия ждала
меня, но никак не своего супруга. Она, однако, тут же позвонила и приказала
принести третью чашку. И вновь сэр Оливер взял почти весь разговор на себя,
хотя все его попытки завязать беседу оказались еще менее успешными, чем за
обедом. В конце концов все умолкли.
Вскоре леди Синтия встала и вышла. Сэр Оливер продолжал хранить
молчание и лишь что-то легонько насвистывал сквозь зубы. Неожиданно он резко