"Ганс Гейнц Эверс. С.З.З." - читать интересную книгу автораГанс Гейнц Эверс.
С.З.З. ---------------------------------------------------------------------------- Анонимный перевод Паук. - СПб.: Кристалл, 2000. (Б-ка мировой лит. Малая серия). OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected] ---------------------------------------------------------------------------- На бога мим любой похож; Они проходят без следа, Бормочут, впадают в дрожь - Марионеток череда, Покорна Неким, чей синклит Декорации движет туда-сюда, А с их кондоровых крыл летит Незримо Беда!.. Но вот комедиантов сброд Замолк, оцепенев: То тварь багровая ползет, Вмиг оборвав напев! Ползет! Ползет!.. {* Пер. В. Рогова. - (Прим. ред.).} Около четверти часа я смотрел с Punta Tragara на море, конечно, на солнце и на скалы. Потом я встал и повернулся, чтобы уходить. Вдруг кто-то, сидевший на той же каменной скамье, удержал меня за руку. - Здравствуйте, Ганс Гейнц! - произнес он. - Здравствуйте, - ответил я. Я смотрю на него. Конечно, я его знаю, несомненно знаю! Но кто бы это мог быть? - Вы, вероятно, не узнаете меня больше? - говорит он неуверенным голосом. Голос также мне знаком - конечно, знаком! Но он раньше был другой - певучий, парящий, стремящийся вперед. А не такой, как теперь. Этот - тягучий, точно на костылях. Наконец-то вспомнил: - Оскар Уайльд?!. - Да, - отвечает, запинаясь, этот голос, - почти! Скажите: С. 3. 3. Вот все, что осталось после тюрьмы от Оскара Уайльда. Я посмотрел на него: С. З. З. представлял собой только грязный след, уродливое напоминание об О. У. Я хотел было протянуть ему руку, но подумал: "Пять лет тому назад ты не подал ему руки. Это было с твоей стороны очень глупо, и Оскар Уайльд засмеялся, когда его друг Дуглас рассердился. Если ты сегодня протянешь ему руку, то это будет иметь вид, будто ты даешь ее нищему, даешь ее С. З. З. из |
|
|