"Шарль Эксбрайя. Болонская кадриль " - читать интересную книгу автора Морано с ужасом понял, что совершенно забыл сообщить шефу о временных
обитателях виллы, и залопотал с такой скоростью, что сержант вообразил, будто в Ча Капуцци разыгрывается политическая драма и Лудовико Матуцци только что зверски убит шурином. - Ни слова больше, Морано! Наступило время не говорить, а действовать! Пусть Гринда немедленно заменит вас на посту, а сами не мешкая приезжайте за мной на джипе. Исполняйте! Сержант повесил трубку и погрузился в размышления, даже не отдавая себе отчета, что все еще лежит поперек Антонины. - Антонина... Случилось нечто ужасное! Убитые - из самого высшего света! Тут нужны и такт, и решимость! А значит, дело как раз для меня! Не получив привычного одобрения супруги, Карло удивленно поглядел в ее сторону - лицо Антонины посинело. Сообразив наконец, что он ее чуть не задушил, Карло вскочил, спрыгнул с постели с той юношеской живостью, которая всегда так восхищала дарованную ему Господом спутницу жизни, и бросился приводить ее в чувство. - Антонина!.. Светоч моих очей!.. Горе мне, я чуть не погубил тебя! Синьора Коррадо окинула супруга нежным, хотя все еще довольно затуманенным взглядом. - Ты и вправду тяжеловат, мой Карло! - Но почему ты ничего не сказала? Антонина молитвенно сложила руки. - Ах, ты такой красавчик, когда отдаешь распоряжения! бокал шампанского. Он попробовал было улыбнуться своей молодой жене, но получилась ужасающая гримаса. - Тоска миа, вы не думаете, что нам пора отдохнуть? - Мне немного страшно, Санто... После всего, что случилось, с тех пор как мы приехали... А вдруг возле виллы прячутся еще какие-нибудь типы? - Зачем? - Не знаю... Но, по-моему, мы уже достаточно натерпелись, чтобы не пытаться найти логическое объяснение... Фальеро уже вполне пришел в себя. - Подождите меня здесь, Тоска, - сказал он, вставая. - Я хочу убедиться, что в саду никого нет. - Вы оставляете меня одну? - Мало ли что, в этой комнате вам будет гораздо безопаснее. - И вы собираетесь голыми руками справиться с вооруженным бандитом? - Да что вы, у меня тоже есть револьвер! Фальеро извлек из чемодана "беретту". - Нам с дядей дали разрешение носить оружие, и после кражи документов я с ним не расстаюсь. Эх, был бы у меня при себе револьвер час назад... Я скоро вернусь, дорогая... У Тоски не было сил спорить. Вот уж она не думала, что ее замужество может вызвать подобные осложнения! Ладно бы еще Жак, а то насилие, револьверы, выстрелы, раны, угрозы! Нет, так продолжаться не может! Это просто чудовищно! Завтра же Тоска вернется в родительский дом и поселится с мужем там. Под защитой сурового Лудовико и нежной Доменики ей будет гораздо |
|
|