"Шарль Эксбрайя. Болонская кадриль " - читать интересную книгу авторажене и родине - таков сержант Коррадо!
Фальеро наконец взял себя в руки. - Что ж, сержанту Коррадо следовало бы убраться отсюда, да поживее! - Минуточку! - Что? - Я сказал: минуточку, синьор! Потому как есть ведь еще эта история с выстрелами... Может, потолкуем немного о них, а? Если хотите знать мое мнение, эта стрельба ужасно подозрительна! - Еще бы нет! - А, вы признаете? Вы ведь сказали, что приехали сюда в свадебное путешествие? - И это правда. - То-то и оно, что нужны доказательства, синьор! Я слышал, что иногда брачную ночь стараются украсить звуками мандолины, гитары, аккордеона, флейты или арфы, а особо воинственные в крайнем случае пускают в ход рожки и трубы, но чтоб палили из револьверов - никогда! Может, где-нибудь в Африке, у дикарей, такое и случается, но не у нас! И потом... ваше лицо... - Оно вам не нравится? - Оно отвратительно, синьор, просто отвратительно... Лицо вампира, не удосужившегося умыться после трапезы! - Я не позволю вам разговаривать со мной в таком тоне! - Простите, синьор, это не я, а ваша мать. - Моя мать? - Да, Италия, которую я воплощаю благодаря этой униформе. А кроме того, я слышал, как эта молодая дама кричала, чтобы вы оставили ее в покое. - Да это же моя жена! - Даже если вам удастся это доказать, синьор, имейте в виду, воспитанный мужчина не должен навязываться... Морано! - Да, сержант? - Понаблюдайте-ка за этой парой - не скажу преступной, а возможно даже и не подозрительной, но странной! Вот самое подходящее слово: странной! А я тем временем загляну в комнаты - кто знает, может быть (слышите, Морано, я подчеркиваю эти слова: может быть), обнаружу там corpus delicti*. ______________ * Состав преступления (лат.). - Чего-чего, сержант? - Слишком сложно для вас, Морано! И не настаивайте, это было бы проявлением весьма дурного вкуса... Синьора, синьор, мы скоро увидимся, э! Сержант отвесил поклон по всем правилам итальянской вежливости и вышел в гостиную, где и провел некоторое время, пересаживаясь с кресла на кресло и мечтая, как было бы здорово подарить Антонине такие же. Потом он заглянул во вторую комнату, но и там не нашел ничего подозрительного. Зато на пороге кухни Коррадо замер как громом пораженный. Быстро возвратясь в спальню, сержант не стал скрывать обуревающие его чувства. - Я только что побывал на кухне... Потрясающе! Это напомнило мне землетрясение, которое я, увы, однажды наблюдал в Калабрии... Так что за страшная сцена происходила у вас на кухне? - Я уже битых полчаса пытаюсь вам это объяснить! - буркнул Санто. |
|
|