"Шарль Эксбрайя. Болонская кадриль " - читать интересную книгу автора - Что ж, синьор, я вас слушаю.
Фальеро рассказал обо всем, что случилось на вилле, с тех пор как туда приехали они с Тоской. Когда он умолк, сержант задумчиво погладил усы. - Надеюсь, вы бы не посмели разыгрывать сержанта карабинеров, синьор? - Что за странный вопрос! - Да просто в вашу историю довольно трудно поверить... - Согласен с вами и признаю, что, не будь у меня такого доказательства, как разбитое лицо, я бы и сам, наверное, подумал, что мне все это померещилось... Бывают же кошмарные сны... - И вы никогда прежде не видели того здоровяка, что ехал за вами на мотоцикле, стрелял в вас, а потом еще и пытал? - Никогда! - А вы, синьора? - Никогда! - А что понадобилось тут этому Субрэю? Пришлось объяснять сержанту и кто такой Жак, и причины его безумного поведения в этот день. По мере того как Тоска рассказывала, Коррадо проявлял все более явственные признаки воодушевления и наконец не выдержал: - Синьора, как же вы могли привести его в такое отчаяние? Несчастный любит вас до сумасшествия! Ах, синьора, при всем моем почтении к вам, позвольте заметить, вы поступили очень дурно! Коррадо поднял указующий перст. - И Там вас могут осудить за такую жестокость! Фальеро не понравился этот лирический порыв. - Прошу вас выбирать слова, сержант! Не забывайте, что вы - Знаю, синьор, знаю! Но я поставил себя на место бедняги, у которого украли любимую девушку! Если бы у меня отняли мою Антонину, я бы с горя спалил весь полуостров! И я бы прикончил похитителя, соблазнителя, самозванца! - Эй, послушайте, вы... - Конечно, если бы я не был карабинером... А теперь, может быть, вы покажете мне свои документы, а? Санто передал сержанту свидетельство о браке и удостоверение личности. Коррадо внимательно изучил документы. - Ну, теперь убедились? - О да! Синьора Фальеро, имею честь еще раз почтительнейше поздравить вас... Я понимаю всепоглощающую страсть того француза. Стоит только поглядеть на вас - и сразу чувствуешь волнение, вы смущаете души, синьора, и... Фальеро вернул его на землю. - Успокойтесь, сержант, и помогите нам выбраться отсюда! - И куда же вы хотите ехать, синьор? - Мы возвращаемся в Болонью. - Невозможно! Я не имею права покидать свой участок, а по дороге на вас снова могут совершить нападение. Вы проведете ночь в этой прелестной комнатке. А мы с карабинером будем охранять ваш сон и вашу любовь... - Но... - Это приказ, синьор Фальеро! Приказ, продиктованный мне чувством ответственности! Подумайте, что синьор француз оплакивает потерю любимой и, |
|
|