"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Живописец Шалкен" - читать интересную книгу авторасвоего века, имел полное право не прислушиваться к ним, по крайней мере до
поры до времени. - Сударь, - обратился художник к странному гостю, - ваше предложение чрезвычайно великодушно, и известные колебания, которые я испытываю, пытаясь принять решение немедленно, связаны с тем, что я не имею чести ничего знать ни о вашей семье, ни о положении в обществе. Надеюсь, вам не трудно будет удовлетворить мою любознательность? - Что касается положения в обществе, - сухо ответил незнакомец, - вам придется принять мои слова на веру; и не докучайте мне излишними расспросами, вам все равно не удастся узнать больше, чем я сочту нужным раскрыть. Вы получите достаточную гарантию моего солидного положения - мое слово; если вы человек чести, оно вас удовлетворит, а если нет - подтверждением станет мое золото. "До чего вспыльчивый старик, - подумал Доув. - Привык делать все по-своему. Но, по зрелом размышлении, не вижу причин отвергать его предложение. Однако не стоит и связывать себя ненужными обещаниями". - Вам не придется связывать себя ненужными обещаниями, - сказал Вандерхаузен, странным образом повторив слова, только что промелькнувшие в голове собеседника. - Полагаю, однако, при необходимости вы не откажетесь взять на себя письменные обязательства; я же докажу, что обойтись без этого невозможно. Если золото, которое я передам в ваши руки, удовлетворит вас и если вы не собираетесь тотчас же отвергать мое предложение, то вы должны, прежде чем я покину ваш дом, поставить свое имя под этой бумагой. С этими словами гость протянул художнику документ, согласно которому он, Герард Доув, обязался выдать свою племянницу, Розу Вельдеркауст, замуж недели сверх указанной даты. Пока художник в свете мерцающего пламени масляной лампы, висевшей на дальней стене, изучал содержание договора, в студию, как уже говорилось, вошел Шалкен. Он передал гостю тяжелую шкатулку и оценочное заключение, выданное евреем, и собрался уйти, но Вандерхаузен знаком велел ему подождать. Гость вручил шкатулку с заключением Герарду Доуву и в молчании дождался, пока тот оценит размер залога, переданного ему в руки. Затем он произнес: - Вы удовлетворены? Художник ответил, что предпочел бы получить хотя бы один день на размышление. - Ни единого часа, - возгласил неумолимый гость. - Ну что ж, - собравшись с духом, проговорил Доув. - В таком случае я согласен. - Тогда подписывайте немедленно, - велел Вандерхаузен. - Я устал. Он достал коробочку с письменными принадлежностями, и Герард скрепил суровое обязательство своей подписью. - Пусть этот юноша засвидетельствует вашу руку, - приказал старик, и бедный Годфри Шалкен, сам того не сознавая, поставил свою подпись под документом, навсегда отнимавшим у него драгоценную Розу Вельдеркауст. Договор был заключен. Необычайный гость свернул бумагу и надежно спрятал ее во внутренний карман. - Я нанесу вам визит завтра вечером в девять часов, Герард Доув, и собственными глазами увижу предмет нашего соглашения. - С этими словами Вилькен Вандерхаузен вышел из комнаты. Двигался он неуклюже, с |
|
|