"Джозеф Шеридан Ле Фаню. Завещание сквайра Тоби" - читать интересную книгу автора

подобно адскому псу из "Фауста", разве что не оставлял за собой огненный
след. При этом он напускал на себя заискивающий вид, от которого непременно
дрогнет сердце у всякого, кто осчастливлен столь неожиданной привязанностью.
Растроганный сквайр снова подозвал пса, потрепал по спине и не сходя с места
признал своим.
Пес прилежно следовал за ними по пятам, словно всю жизнь прожил в
Джайлингден-Холле под покровительством Красавчика Чарли. Купер отпер узкую
железную дверцу, и пес вошел следом за ним в древнюю часовню без крыши.
Правильными рядами темнели на полу могилы рода Марстонов. Часовня не
была похожа на склеп. Покойники лежали в отдельных могилах, окруженных
каменными бордюрами. Над могилами возвышались каменные саркофаги; на крышке
каждого из них была высечена эпитафия. Только на могиле сквайра Тоби не было
надгробной надписи, лишь трава да каменный бордюр выдавали место погребения
в ожидании времен, когда семья сможет позволить себе возвести подобающий
надгробный памятник.
- Да, выглядит и впрямь неважно. Вообще-то это забота старшего брата,
но, раз уж ему дела нет, я сам присмотрю за могилой. Да, старина, я высеку
крупными буквами, что старший братец не хочет руку приложить к отцовской
могиле и взвалил все на младшего.
Они побродили по маленькому кладбищу. Солнце низко склонилось над
горизонтом, облака сияли тусклым металлическим блеском, словно раскаленные
докрасна свинцовые болванки. Лучи солнца, отраженные от низких туч,
разливали в сумерках зловещий багрянец. Чарли еще раз оглянулся на крохотную
часовню - безобразный пес растянулся на могиле сквайра Тоби и казался раза в
два длиннее своего естественного роста. Он вытворял такие штуки, что у
молодого сквайра мурашки поползли по спине. Если вам доводилось видеть, как
кошка катается по полу, обхватив лапами пучок валерианы, как она извивается
и скребет когтями в чувственном экстазе, то вы имеете приблизительное
представление о том, что выделывал на глазах у Красавчика Чарли осатаневший
пес. Голова чудовища раздулась до неузнаваемости, тело стало длинным и
тощим, лапы беспорядочно вихлялись. Сквайр с Купером изумленно взирали на
него. Вдруг сквайр, дернувшись от отвращения, дважды обрушил на нежить
тяжелую трость. Зверь очнулся и, толстый и кривоногий, как обычно, яростно
оскалился на сквайра, стоявшего напротив него в ногах могилы. Глаза его
горели злобным зеленым огнем.
Мгновение спустя пес униженно ластился к ногам сквайра.
- Вот образина! - проговорил старый Купер, сурово глядя на пса.
- А мне он нравится, - заметил сквайр.
- А мне нет, - отрезал Купер.
- Но сюда он больше не войдет, - пообещал сквайр.
- Не удивлюсь, если окажется, что он оборотень, - пробормотал Купер. Он
помнил куда больше сказок о нечистой силе, чем нынче ходит в этих краях.
- Пес что надо, - задумчиво обронил сквайр. - В былые времена я бы за
него гроша ломаного не дал, но теперь я уж не тот. Пошли. - Он нагнулся и
похлопал пса по спине. Бульдог подскочил на месте и просительно заглянул в
лицо, словно ожидая приказа, малейшего повелительного знака, которому он был
готов повиноваться.
Куперу эта собака ни капли не нравилась. Он не мог понять, что нашел в
нем сумасбродный хозяин. Ночами дворецкий сажал пса в оружейную, а днем тот
сопровождал хромого старика в прогулках по окрестностям. Чем больше