"Элинор Фарджон. Западный лес (Сказка)" - читать интересную книгу автора

- Вы этого не могли раньше сказать? - и Селина достала его из кармана.

VI
Молодой король топнул ногой от отчаяния.
- Так, значит, оно было у тебя все это время? - вскричал он.
- Да, а что? Вы же выбросили его.
- Ты сказала, что вывалила его в мусорный ящик.
- Уж этого я точно не делала.
- Ты сказала, что не помнишь, о чем оно.
- Я и не помню. Я никогда не могла запомнить стихи наизусть.
- Но все же ты его сохранила.
- Это совсем другое дело.
- Зачем ты его хранила?
- Уж это мое дело. Хорошо же Вы относитесь к своему труду, - сказала
Селина строго. - Тот, кто не уважает свой труд, недостоин вообще что-либо
делать.
- Я уважаю свой труд, Селина, - сказал молодой король. - Правда, уважаю. Я
жалею, что скомкал его и выбросил. Я так сделал, потому что тебе оно не
понравилось.
- Я этого не говорила.
- Так, значит, оно тебе нравится?
- Хорошее.
- Правда, Селина? Тебе понравилось? О, Селина, я забыл его! Прочитай его
мне.
- Этого я делать не буду, - сказала Селина, - может, это научит Вас другой
раз запоминать то, что Вы пишите, прежде чем это выкинуть.
- Я вспомнил! - вдруг закричал молодой король. - О, я прекрасно его помню
теперь.
Слушай! - и, схватив ее за руку, он прочитал:

Ты птички добрее,
Красивей, чем цветок,
С каждым днем мне нужнее
Мой нежный дружок.

Без тебя я скучаю,
Будь со мною всегда,
Я надеюсь услышать
Твое тихое "Да".

Наступило молчание, Селина теребила свой фартук.
- Так там было? - с тревогой спросил молодой король.
- Более или менее, - ответила Селина.
- Селина, скажи мне "да"! Скажи "да", Селина!
- Спросите меня завтра, - сказала Селина, - в Западном Лесу.
- Западный Лес! - воскликнул король в изумлении. - Ты же знаешь, туда
запрещают ходить.
- Кто запрещает?
- Наши отцы и матери.
- Ну, у меня не было ни отца, ни матери, - сказала Селина, - я из